• END 3 9
Aktualna ocena:  

Autor Wątek: END  (Przeczytany 13699 razy)

0 użytkowników i 1 Gość przegląda ten wątek.

Czw, 08 Gru 2016, 19:57:43
Odpowiedź #45

Offline banadmina

  • Szeregowy
  • *
  • Wiadomości: 18
  • Reputacja: 0
    • Zobacz profil
x
« Ostatnia zmiana: Sob, 10 Gru 2016, 15:43:34 wysłana przez banadmina »

Czw, 08 Gru 2016, 20:19:04
Odpowiedź #46

Offline Element4ry

  • Plutonowy
  • ***
  • Wiadomości: 276
  • Reputacja: 38
    • Zobacz profil
Ja "hejtuję", możesz ze mna pogadać. Nie podoba mi się Twoje ogólne podejście i szczególny poziom kultury jaki tu pokazujesz. Jestem przeciwny temu, że bierzesz się za coś o czym masz niewielkie pojęcie, co można wywnioskować to z błędów popełnianych nawet w postach. Nie wspominając o konieczności korzystania z jakiegoś ortografa.pl do sklecenia paru zdań.

Reklama

Odp: END
« Odpowiedź #46 dnia: Czw, 08 Gru 2016, 20:19:04 »

Czw, 08 Gru 2016, 21:23:56
Odpowiedź #47

Offline grabek77

  • Plutonowy
  • ***
  • Wiadomości: 315
  • Reputacja: 12
    • Zobacz profil
On przypomina elewa, kto był w wojsku ten wie że:
elew to pusta przestrzeń pomiędzy czapką a opinaczami, odporna na wiedzę i trudna do zaje*ania.

slowniczek:
elew - inaczej kadet
opinacze - buty
--
Pozdrawiam
Grabek

Czw, 08 Gru 2016, 21:31:20
Odpowiedź #48

Offline JackRyanPL

  • Redaktor
  • Podporucznik
  • *****
  • Wiadomości: 924
  • Reputacja: 65
    • Zobacz profil
Wtrącę się. Z jednej strony szkoda, żeby czyjaś spieprzona robota ośmieszyła całą świetną polską społeczność fanów KSP. Z drugiej jednak strony, chciałbym się pośmiać z efektów "pracy" mrdzarka i banadmina, co niestety może mi nie być dane ze względu na komentarze przedmówców. Co do samego tłumaczenia, wielokrotnie było to omawiane np. na chacie, że osoby wystarczająco ogarnięte do tej roboty nie mają na nią czasu lub zwyczajnej chęci, bo grają na angielskiej wersji gry.

Cytuj
Jak nie chcecie mnie pomagać to sam zrobię to spolszczenie.. bo ja być najlepszy w te klocka. Ale jak ktoś mnie nie hej tuje to chętnie z nim pogadam.

Nie wiem czy to ma być sarkazm (wątpię) ale jeśli to są twoje umiejętności tworzenia zdań w rodzimym języku, to wyłącz komputer, odrób lekcje z przyrody i pamiętaj, że w kwietniu masz egzamin szóstoklasisty.

Reklama

Odp: END
« Odpowiedź #48 dnia: Czw, 08 Gru 2016, 21:31:20 »

Czw, 08 Gru 2016, 21:47:13
Odpowiedź #49

Offline grabek77

  • Plutonowy
  • ***
  • Wiadomości: 315
  • Reputacja: 12
    • Zobacz profil
chyba poprawkowy z j. polskiego kwalifikujący lub nie do 7 klasy 😉 (o ile "dobra zmiana" przeforsuje zmianę z 6 na 8 klas podstawówki)
--
Pozdrawiam
Grabek

Czw, 08 Gru 2016, 22:07:41
Odpowiedź #50

Offline Mithrill

  • Kapral
  • **
  • Wiadomości: 212
  • Reputacja: 3
    • Zobacz profil
Dorzucając swoje trzy grosze powiem, że wciąż zachowuję pewien optymizm i mam nadzieję, że ktoś bardziej ogarnięty jakoś skieruje te prace w odpowiednią stronę. Mówiąc szczerze, spolszczenie nie jest mi do szczęścia potrzebne; mimo to pokładam wiarę w projekt, bo z twórcami niestety średniawo.
Patrząc chociażby na twój ostatni post, ban, to aż korci żeby zapytać: Bait czy na serio?

Reklama

Odp: END
« Odpowiedź #50 dnia: Czw, 08 Gru 2016, 22:07:41 »

Pią, 09 Gru 2016, 15:33:51
Odpowiedź #51

Offline kuhan2006

  • Szeregowy
  • *
  • Wiadomości: 23
  • Reputacja: 0
    • Zobacz profil
Wy tylko narzekać umiecie, ale co poradzić jak cały naród taki.

Pią, 09 Gru 2016, 17:02:15
Odpowiedź #52

Offline banadmina

  • Szeregowy
  • *
  • Wiadomości: 18
  • Reputacja: 0
    • Zobacz profil
Aby zobaczyć link - ZAREJESTRUJ SIĘ lub ZALOGUJ SIĘ
Dorzucając swoje trzy grosze powiem, że wciąż zachowuję pewien optymizm i mam nadzieję, że ktoś bardziej ogarnięty jakoś skieruje te prace w odpowiednią stronę. Mówiąc szczerze, spolszczenie nie jest mi do szczęścia potrzebne; mimo to pokładam wiarę w projekt, bo z twórcami niestety średniawo.
Patrząc chociażby na twój ostatni post, ban, to aż korci żeby zapytać: Bait czy na serio?
Gdybym wiedział co to "Bait" to bym ci odpowiedział, Ale mój ostatni komentarz napisałem dla żartu.
 Do jutra planuje skończyć tłumaczenie zbiorników paliwa.
 I jeszcze raz mówię, żeby nie oceniać postów, tylko samo tłumaczenie. Do tłumaczeń w takich grach jak np. RimWorld nikt się nie przyczepi, chociarz mają dużo do naprawienia.

Reklama

Odp: END
« Odpowiedź #52 dnia: Pią, 09 Gru 2016, 17:02:15 »

Pią, 09 Gru 2016, 17:51:12
Odpowiedź #53

Offline Kadaf

  • Kapitan
  • ***
  • Wiadomości: 1 342
  • Reputacja: 145
    • Zobacz profil
PRZEPRASZAM BARDZO! Tak się składa, że grywam w Rimworlda i uważam, że tłumaczenie jest koszmarne! Gdy natrafiłem na określenie "blizna cienta" to się musiałem długo zastanawiać o co chodzi. W wielu miejscach w Rimworldzie jest jakieś chore tłumaczenie połowiczne, losowo, część słów po naszemu, część po angielsku, nawet jeśli chodzi o jedno zdanie. Rimworld jest przykładem spolszczenia tragicznego właśnie i wcale się nie dziwię, że większość osób w naszym kraju gra w wersję angielską, bo to "zpąlżczenie" woła o pomstę do nieba.

Sob, 10 Gru 2016, 14:28:19
Odpowiedź #54

Offline Drangir

  • Major
  • *
  • Wiadomości: 1 631
  • Reputacja: 92
  • Smok rakietowy
    • Zobacz profil
    • DeviantArt
Cytuj
Wy tylko narzekać umiecie, ale co poradzić jak cały naród taki.

Nie tylko narzekać. Umiemy także posługiwać się językiem angielskim na poziomie pozwalającym nam grać w KSP :V


A tak serio to bardzo kiepska odpowiedź na bardzo konkretne zastrzeżenia wobec autora tłumaczenia. Fakt że je robi nie jest zły sam w sobie, jestem pewien że społeczność zareagowałaby zupełnie inaczej gdyby twórca umiał pisać po polsku i robił to, czego się podjął, porządnie.
« Ostatnia zmiana: Sob, 10 Gru 2016, 14:33:00 wysłana przez Drangir »
Cytat: Steven Universe
- Wasze obliczenia były niepoprawne.
- Nie mogły być niepoprawne, skoro żadnych nie robiliśmy.

Reklama

Odp: END
« Odpowiedź #54 dnia: Sob, 10 Gru 2016, 14:28:19 »

Sob, 10 Gru 2016, 21:13:10
Odpowiedź #55

Offline Bill2462

  • Plutonowy
  • ***
  • Wiadomości: 284
  • Reputacja: 38
    • Zobacz profil
Właśnie spojrzałem na stronę projektu i jestem pozytywnie zaskoczony, spodziewałem się, że to będzie jakaś porażka a jakość tego jest w miarę dobra.

Ale parę rzeczy trzeba poprawić :

1. Postaraj się nie tłumaczyć dosłownie, w KSP występuje wiele żartów słownych, po prostu staraj się oddać sens zachowując gramatyczną poprawność ( inaczej efekt będzie jak z translatora google).
2. Jak podmieniasz opisy do scenariuszy to nie musisz zamieszczać całej zawartości pliku tylko wystarczy umieścić to co chcesz zmienić. Tak działa kopernicus i module menager też.
3. Zwracaj uwagę na poprawność gramatyczną  :P

A oprócz tego w miarę OK.

Nie, 11 Gru 2016, 16:18:50
Odpowiedź #56

Offline banadmina

  • Szeregowy
  • *
  • Wiadomości: 18
  • Reputacja: 0
    • Zobacz profil
Aby zobaczyć link - ZAREJESTRUJ SIĘ lub ZALOGUJ SIĘ
2. Jak podmieniasz opisy do scenariuszy to nie musisz zamieszczać całej zawartości pliku tylko wystarczy umieścić to co chcesz zmienić. Tak działa kopernicus i module menager też.
Tylko nie wiem jak to zrobić.

Reklama

Odp: END
« Odpowiedź #56 dnia: Nie, 11 Gru 2016, 16:18:50 »

Nie, 11 Gru 2016, 19:09:33
Odpowiedź #57

Offline Element4ry

  • Plutonowy
  • ***
  • Wiadomości: 276
  • Reputacja: 38
    • Zobacz profil
Odnośnie ModuleManagera: Aby zobaczyć link - ZAREJESTRUJ SIĘ lub ZALOGUJ SIĘ. Zawierają się tu w zasadzie wszystkie informacje opisujące jak z niego korzystać.

-
A, proszę mnie wykreślić z "pomocy w odnajdywaniu błędów". A Kadafa i Chudyę wpierw zapytać czy chcą się tam znajdować.
« Ostatnia zmiana: Nie, 11 Gru 2016, 19:13:55 wysłana przez Element4ry »

Nie, 11 Gru 2016, 20:28:01
Odpowiedź #58

Offline banadmina

  • Szeregowy
  • *
  • Wiadomości: 18
  • Reputacja: 0
    • Zobacz profil
Obecnie tłumaczę drzewo badań. Z powodu ograniczonego dostępu do komputera pracę nad drzewem rozwoju mogą się opóźnić.
Zachęcam do udziału w ankiecie.

Reklama

Odp: END
« Odpowiedź #58 dnia: Nie, 11 Gru 2016, 20:28:01 »

Nie, 11 Gru 2016, 21:34:02
Odpowiedź #59

Offline Kadaf

  • Kapitan
  • ***
  • Wiadomości: 1 342
  • Reputacja: 145
    • Zobacz profil
Nie rozumiem sensu tej ankiety. Zakładasz, że czegoś nie będziesz tłumaczył? No albo robisz spolszczenie i jedynym wyrazem po angielsku w grze jest wyraz "space" zawarty w nazwie gry, albo właściwie nie wiem co to ma być.

Aha i tak jak Element, jeśli jestem gdzieś wspomniany w tłumaczeniu, to wolałbym jednak nie być.