Pokaż wiadomości

Ta sekcja pozwala Ci zobaczyć wszystkie wiadomości wysłane przez tego użytkownika. Zwróć uwagę, że możesz widzieć tylko wiadomości wysłane w działach do których masz aktualnie dostęp.


Wiadomości - Zsuatem

Strony: [1]
1
Na początku dzięki za to, że powstaje w końcu sensowne tłumaczenie KSP sam miałem się kiedyś do tego zabrać ale jakoś nie było czasu. :)
Poszperałem sobie w pliku i tak zgłaszam część błędów głównie literówek z około 1000 pierwszych linijek. :D

Wersja spolszczenia: Alpha_1.36

Z rzeczy które nie są literówkami a warto zwrócić na nie uwagę to monopropellant który po polsku nazywa się monergol wiec da się przetłumaczyć i nie brzmi jakoś strasznie. :)
Kolejna kwestia to PITCH, YAW, ROLL tłumaczy to się jako Pochylenie, Odchylenie, Przechylenie.
PITCH = pochylenie czyli kąt związany z przemieszczaniem dziobu w górę/dół (ster wysokości) (obrót wokół osi poziomej poprzecznej pojazdu)
YAW = odchylenie, czyli kierunkowe odchylenie w prawo/lewo (ster kierunku) (obrót wokół osi pionowej pojazdu)
ROLL = przechylenie, czyli obrót wzdłuż osi podłużnej (lotki) (obrót wokół osi poziomej wzdłużnej pojazdu)
Tutaj Aby zobaczyć link - ZAREJESTRUJ SIĘ lub ZALOGUJ SIĘ link dla potwierdzenia.

Jak będę miał więcej wolnego czasu to postaram się posprawdzać trochę więcej i wkleić tutaj kolejną ścianę tekstu. Mam nadzieje, że tłumaczenie będzie się dobrze rozwijać bo fajnej się gra po polsku nawet jeśli angielski nie sprawiał problemów. :)


Lista błędów.
Przepraszamy, ale goście nie mogą zobaczyć zawartości spoilera.

Strony: [1]