-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Spolszczenie Kerbal Space Program [alpha]
OPIS: Spolszczenie do KSP obejmuje:
1. Przetłumaczone opisy części
2. Przetłumaczone opisy scenariuszy
3. Przetłumaczone opisy treningów.
4. Polskie znaki
5. Przetłumaczono badania
6. Polaczkowe flagi
7. Przetłumaczono opisy gotowych statków
8. Opisy agencji
9.Menu
W przyszłości:
1. Spolszczyć opisy planet
2. Spolszczyć w pełni treningi.
3.Spolszczyć w pełni tryb kariery.
Screeny:
(http://img62.imageshack.us/img62/3469/2e1p.jpg) (http://imageshack.us/photo/my-images/62/2e1p.jpg/)
(http://img10.imageshack.us/img10/3214/9o8d.jpg) (http://imageshack.us/photo/my-images/10/9o8d.jpg/)
Download:
(http://imagizer.imageshack.us/v2/150x100q90/913/4Scs1Q.png) (https://www.dropbox.com/s/7kvaj4blakyzbor/KSP_WIN.rar?dl=0)
(http://imagizer.imageshack.us/v2/150x100q90/912/3nqETk.png) (https://www.dropbox.com/s/7kvaj4blakyzbor/KSP_WIN.rar?dl=0)
(http://imagizer.imageshack.us/v2/150x100q90/538/3pAejT.png) (https://www.dropbox.com/s/7kvaj4blakyzbor/KSP_WIN.rar?dl=0)
(http://imageshack.us/a/img826/5935/a1te.png) (https://www.dropbox.com/s/sa6ha02elx25w0o/Spolszczenie%20Kerbal%20Space%20Program%20DEMO.exe?dl=0)
(http://imageshack.us/a/img20/1180/gyqn.png) (http://przeklej.net/down/11149007594622622198935828297098340c1c03533ecaac60fc16c85.html)
(http://imageshack.us/a/img534/2213/ueag.png) (http://przeklej.net/down/11149007594622622198935828297098340c1c03533ecaac60fc16c85.html)
(http://img825.imageshack.us/img825/3015/0yp4.gif)
Spolszczenie wykonali: avatarnk i rafal3920
-
Trzymam kciuki za projekt :)
Pytanko - jak to jest z instalacją? Podmiana plików (i zrobienie kopii wersji angielskiej na wypadek), czy można gdzieś wybrać język?
-
Jeszcze nad tym myślę na razie chcę by podmieniało pliki na polskie w prosty sposób jak to zrobię to potem pomyślę nad wyborami języka itp.
-
Zamiast zrobić coś prawie dobrze, a potem usprawnić to, zalecam od początku robić najlepiej jak się da. Polecam- programista.
-
IMO można zrobić taki programik instalacyjny w którym masz do wyboru paczkę językową, wybierasz miejsce instalacji KSP i klikasz język jaki chcesz.
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Jakoż iż wyszła aktualizacja 0.21 toż to trzeba brać się za spolszczanie nowych części i poprawę poprzednich tłumaczeń. Idąc myślą squad'u chcę zrobić HYPE więc screen ze sprawdzania czy działa spolszczona część:
(http://img69.imageshack.us/img69/526/r4dh.png) (http://imageshack.us/photo/my-images/69/r4dh.png/)
Mam nadzieję że hype będzie ;)
-
O matko, nie mogę się doczekać!!!11!
Słyszałem z wiarygodnego źródła, że ma być już w tym tygodniu! :D
-
Za spolszczenie masz odemnie łapę, dobrze zrobione, teraz tylko poczekać na 0.21
-
Zauważyłem, że przetłumaczyłeś monopropelant na monometylohydrazynę. Jest to błąd, ponieważ monometylohydrazyna to jedno z paliw używanych w systemie kontroli reakcyjnej. Równie dobrze może to być tetratlenek diazotu. Poprawne tłumaczenie do monopropelant to jego brak (lub monopaliwo, ale to już słowotwórstwo). Kwestia tego, jakiego paliwa używają kerbale to kwestia sporna, bo do dziś twórcy udostępnili tylko gęstość paliw :-\. Można zobaczyć na grafie systemu zasobów (do dziś nie zrobionych) z jakich substratów tworzony jest zagadkowy monopropelant i zbadać sprawę.
btw co to HYPE?
-
hype {rzecz.} [pot.] (też: noise, swoosh, hum, buzz) szum {m.}
hype {rzecz.} [pot.] krzykliwa reklama {f.}
To jest hype ;p
Post scalony: Czw, 25 Lip 2013, 22:17:56
Spolszczenie już jest w fazie testowania i sprawdzania instalatora. Mam nadzieję że nowa wersja spolszczenia się spodoba.
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Jako iż wyszła 0.21 to wziąłem się do roboty oto co zmieniłem w spolszczeniu:
1. Tłumaczenie od zera zbiorników paliwa i modułów dowodzących
2. Spolszczone nowe części
3. Łatwiejsza instalacja
4. Łatwiejsze pobranie
=============================================================================
Tak więc zapraszam do pobrania i do pisania swych odczuć w związku z nowym sposobem instalacji.
-
Wrzuć to na spaceport, bo mało kto pewnie o nim wie.
-
Mam pewien problem. Mianowicie po zainstalowaniu spolszczenia na najnowszą wersję (0.21+) system SAS "zmienia się' na starą wersję. To znaczy, nie mogę wykonywać manewrów bez wyłączenia SAS'a. Skrzydła szaleją. Innymi słowy SAS cofnął się w rozwoju. Czy tylko ja tak mam i mogę coś na to poradzić?
-
Czy rcs to nie sprężone powietrze? Traszing mad kiedyś mówił uruchamiam plecak na sprężone powietrze. Bo jak kerbale by latały z hydrazyną na plecach? Usmażyły by się. Po za tym hydrazyna jest toksyczna. Więc RCS to sprężone powietrze. (Spytajcie Traszing mada)
Zobacz na wiki monometylohydrazynę i hydrazynę w pierwszym przypadku pisze ,że to pochodna hydrazyny a w drugim jest napisane "Zbiornik z hydrazyną przygotowaną jako paliwo dla sondy MESSENGER"
Więc hydrazyna to paliwo do tego małego silniczka.
-
Monopropellant czyli paliwo do RCSów, to monometylohydrazyna, dzięki odpowiedniej izolacji zbiorników astronautom, lub kerbonautom jak kto woli nic się nie dzieje
-
Mam pewien problem. Mianowicie po zainstalowaniu spolszczenia na najnowszą wersję (0.21+) system SAS "zmienia się' na starą wersję. To znaczy, nie mogę wykonywać manewrów bez wyłączenia SAS'a. Skrzydła szaleją. Innymi słowy SAS cofnął się w rozwoju. Czy tylko ja tak mam i mogę coś na to poradzić?
Hmm dzięki za cynk dam znać na dniach z tą małą aktualizacją :)
-
Jeśli monometylohydrazyna to pochodna hydrazyny to nie prościej i łatwiej napisać po prostu hydrazyna?
-
Jeśli alkohol jest pochodną ziemniaka, to nie lepiej zamiast kupować wódki kupić ziemniaka 43%?
Ten argument jest równie logiczny co twój.
Na tym proszę skończyć tę dyskusję / Raynus
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Malutka aktualizacja spolszczenia alpha 0.2b.
Zmiany:
* Moduł S.A.S powinien działać poprawnie
* Małe poprawki w tłumaczeniu
Mam nadzieję że wszystko będzie działało poprawnie :)
-
Spróbowałem, zobaczyłem i w pierwszej chwili doznałem szoku :) Chwała za włożoną pracę ale znalazłem paszkwila... to dopiero 1 minuta obcowania ze spolszczeniem i być może znajdę ich więcej.
póki co prosty wyraz:
(http://serwer1334013.home.pl/kerb.jpg)
-
@up
To pewnie jest celowe bo w grze jest mun a prawdziwy księżyc to moon.
-
Widzę mały problem.
Spolszczenie działa z założeniem że folder kerbali to KSP_win, a w wersji steam folder kerbali to Kerbal Space Program.
Tak więc spolszczenie działa tylko częściowo lub w ogóle, na wersji steam.
-
Oli wystarczy wejść w katalogu zainstalowany w steamie, tam się rozpakowało spolszczenie w folderze KSP_Win i wyciąć zawartość i wkleić Kerbal Space Program katalog wyżej. ot co.
A co do tego błędu to może i tak, ale wg mnie to wygląda tragicznie i zajeżdża wiochą. Jak już spolszczamy to chyba bez sensu robić takie krzaczki, które aż w oczy kują... Wiemy przecież, że MUN to księżyc Kerbinu, a nie jakis inny twór...
-
Co do samego spolszczenia...
Powinno się zamiast "Księrzyc" wpisać Mun, i nie było by problemu.'
a przetłumaczenie nazwy mainsai na grotę... to przegięcie, "dodałem do statku 3 groty" ::)
-
A Sas jest nadal zrypany :'(
-
Poprawię to o czym mówiliście jak znajdę trochę wolnego czasu. Dzięki za podanie błędów, pamiętajcie że alpha może zawierać tłumaczenie dosłowne niektórych części sprawdzając czy takie nazewnictwo się przyjmie :) Co do wersji steam to postaram się zrobić oddzielny instalator aby nie było problemów :)
-
Groty? Main to główny a sail to żagiel ,żadnej groty tu nie widzę.
-
Avatarnik powiem tyle:
Ja był bym wniebowzięty jakby Sas działał tak jak powinien i zamiast instalatora dać po prostu spakowane (.rar), każdy chyba potrafi zainstalować moda, ew jakiś dezinstalator dać, przed chwilą usuwałem i jest to mocno "walnięte" tak samo jak instalator (musiałem zainstalować/wypakować do innego folderu i skopiować do głównego katalogu)
-
SAS powinien działać poprawnie, jeżeli masz problem z instalatorem to ściągnij wersje na linuksa lub maca. Instalacja jest prosta musisz tylko wskazać folder z plikami gry i potwierdzić że chcesz aby instalator podmienił pliki na polskie.
-
Nie powinno się tłumaczyć nazw własnych :(
Zwłaszcza że "Mun" z umlautem nie jest żartem językowym opartym na błędzie ortograficznym a raczej lingwistycznym.
-
Dokładnie, nazw własnych z reguły się nie tłumaczy. Dla przykładu na akcie urodzenia dziecka, które urodziło się w UK w Londynie, jest wpisane London. Jeżeli dany osobnik przetłumaczy akt urodzenia, to najbardziej prawidłowo winno być słowo London zostawione w tejże wersji.
A druga rzecz, do autora tłumaczenia - jak możesz to usuń z instalatora tę muzyczkę, bo strasznie przeszkadza :)
-
Groty? Main to główny a sail to żagiel ,żadnej groty tu nie widzę.
Grot to rodzaj żagla. Tak jak fok, spinaker etc. A w angielskim nazewnictwie, grot, czyli żagiel główny, to właśnie mainsail. Także tłumaczenie dosłowne i jak najbardziej prawidłowe.
-
Groty? Main to główny a sail to żagiel ,żadnej groty tu nie widzę.
Grot to rodzaj żagla. Tak jak fok, spinaker etc. A w angielskim nazewnictwie, grot, czyli żagiel główny, to właśnie mainsail. Także tłumaczenie dosłowne i jak najbardziej prawidłowe.
Ech... może i to poprawne tłumaczenie.
Ale powiedzenie "mam 2 żaglowy ( czy tam grotowy ) statek jest mylące... Prosił bym o pozostawienie nazwy "Mainsai" albo zmianę na "żagiel", bo nazwa grota jest dość myląca.
-
A dwumainsailowy to lepiej?
-
Tak beryl, lepiej.
Większość ludzi jest do tego przyzwyczajona, i raczej nie zmienią tego na kosz "żagla".
Z resztą... moim zdaniem spolszczenie nie powinno obejmować nazw.
-
Tłumaczenie nazw to idiotyzm. Może ktoś chce mieć rakietę napędzaną Kamiennomaksymalnym Grotem?
Idąc tokiem tłumacza nazw, to mu zadam zagadkę, jaki jest najsłynniejszy kierowca wyścigowy jeżdżący Potrójną Kotewką Ułanem?
Niech będzie, że zdradzę. Potrójna Kotewka Ułan to w tłumaczeniu Mitsubishi Lancer. To co, jeździ ktoś z was Potrójną Kotewką? Fajnie brzmi co?
Post scalony: Pon, 16 Wrz 2013, 23:16:25
Ja na ten przykład jeżdżę czasami Ludowym Pojazdem T4
A zdarza się, że i Kubełkowosiedzeniowym Pojazdem Przez Pracę Ku Radości Typ 82. Jak ktoś z osób mnie nie znających to rozwikła to stawiam browar
Post scalony: Wto, 17 Wrz 2013, 00:10:19
OGŁOSZENIE DROBNE.
Sprzedam Wodza Indian Ognistego Ptaszka Przez Amerykę, do remontu, brak tapicerki.
I to nie żart. Chce ktoś kupić?
-
Z resztą... moim zdaniem spolszczenie nie powinno obejmować nazw.
Więc zrób swoje tłumaczenie w którym zostawisz oryginalne. A autorowi daj wolną rękę. Bo łatwo jest się mądrować, jak samemu się nic nie robi. Nikt nikogo nie zmusza do używania tego spolszczenia.
-
@Up
Sorry, zupełnie się nie zgadzam. Po pierwsze Oli nie jest dyrektorem biura tłumaczeń, żeby mógł zabierać lub dawać wolność decydowania autorowi tłumaczenia. Jesteśmy na FORUM DYSKUSYJNYM, a nie jakimś ośrodkiem wzajemnej adoracji, gdzie każdy statek dostaje milion plusów i same pochwały, a wszyscy zgadzają się we wszystkim. Rozważ jaka jest funkcja forum i potem używaj takich "argumentów" jak "Nie podoba się? Zrób lepiej", bo tak donikąd nie dojdziemy. Temat jest otwarty i można w nim dyskutować. Stan zastany alfy spolszczenia jest przedmiotem dyskusji. Z tego co widzę to każdy chwali samą inicjatywę, ale krytykują pojedyncze rzeczy, które ich zdaniem nie pasują. I bardzo dobrze, bo w ten sposób spolszczenie ma szansę być dużo, dużo lepsze, niż gdybyśmy je dostali za pół roku, kompletnie ukończone bez kontaktowania się z nikim celem oceny poszczególnych jego części składowych.
Błagam, przestańcie używać tego pseudoargumentu "zrób lepiej" :/
-
Spokojnie panowie spolszczenie po to jest w wersji alpha żeby można było powiedzieć co byście zmienili. Nazwy będą spolszczone ale postaram się je przetłumaczyć jak najlepiej i najbardziej zrozumiałe. Wiem że polskie nazwy mogą wam nie pasować ale to chyba kwestia przyzwyczajenia.
-
@up
Nawet nie chodzi o to czy będą się podobały, czy nie - tłumaczenie nazw z jednej strony może wyglądać źle (Skoro "Ksienrzyc", to czemu nie Jól/Jul, Ewa czy Gienia w miejsce Gilly) ale o wiele ważniejsze od estetyki, jest użyteczność. Nie jesteś tłumaczem powieści i główną wartością twojej pracy powinna być warstwa użytkowa, nie koncepcyjna - o to drugie zadbał Squad. Wprowadzenie nazw polskich ciał niebieskich i części wprowadzi bałagan - gracz który nie ma pojęcia o angielskim nazewnictwie marynistycznym nie załapie czy w tutorialu na forum mówili o Szyperze czy Grocie. Kadaf w swoim poście doprowadził takie tłumaczenie do absurdu i tak to trochę wygląda.
-
Postaram się poprawić błędy o których mówiliście. Nowej wersji oczekujcie najprawdopodobniej w weekend.
-
a mógłbyś spolszczyć też te dialogi o których mówi Kerbal podczas treningów i ogólnie??, też by bardzo pomogło :)
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Aktualizacja spolszczenia alpha 0.3 już dostępna do pobrania
Zmiany:
* Poprawiono moduł S.A.S (chyba)
* Lepsze tłumaczenie
* Zmiany kosmetyczne dotyczące kerbali
-
(http://img801.imageshack.us/img801/1883/s9uc.jpg) (http://imageshack.us/photo/my-images/801/s9uc.jpg/)
W ten weekend postaram się przetłumaczyć nazwy badań i nowe części oraz wypuścić spolszczenie w nowej wersji.
Post scalony: Sob, 19 Paź 2013, 01:49:41
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Prace nad nową wersją spolszczenie trwają. Dziś przetłumaczyłem połowę pliku odpowiadającego za badania, mam nadzieję że jutro uda mi się skończyć i będę mógł zająć się tłumaczeniem nowych części. A i jeszcze będę musiał przekopiowywać tłumaczenie ze starych części gdyż wprowadzono jakieś zmiany w plikach konfiguracyjnych dlatego mogę nie wyrobić się w weekend.
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Wersja alpha 0.4 już dostępna!
Zmiany:
1. Pełne tłumaczenie badań
2. Przetłumaczone nowe części
3. Przetłumaczono opisy statków.
Zapraszam do pobrania i zgłaszania uwag ;)
-
Mimo, że nie nam spolszczenia to bacznie się mu podglądam. Kontynuuj swoją pracę bo napewno kiedyś może się przydać. np. gdy wprowadzą języki do ksp, to polska społeczność nie dostanie czegoś przepuszczonego przez google translate.
-
Skąd można pobrać najnowszą wersję spolszczenia do 0.22 ?
-
W pierwszym poście jest link
-
traceur07 W pierwszym poście są przyciski do pobrania :) Jeżeli pobieranie się nie rozpocznie to poczekaj bo mogą być serwery przeciążone :)
-
Prace nad spolszczeniem ciągle trwają?
-
Tak, prace trwają ale jako iż nie ma zgłoszonych błędów, sugestii to nic nie mogę zrobić, gdyż nie mogę np. przetłumaczyć opisu planet, nazw badań itp.
-
jak możesz to przywróć działanie S.A.S z 0.21 bo nowy przestaje działać przy manewrach samolotowych
-
Hmm ludzie ze squadu grzebali coś przy S.A.S'ie aby działał lepiej więc nie będę tego zmieniać ale masz link do spolszczenia w wersji 0.3 http://przeklej.net/file_details.php?file_id=137773 zainstaluj gdziekolwiek i przenieś zakładkę control do katalogu z kerbalami powinno przywrócić dawny S.A.S :)
-
Panowie. Przypominam, że jest to jednak spolszczenie, a nie MOD wpływający bezpośrednio na samą zawartość.
-
Raynus to była tylko sugestia, avatarnk nie wprowadzi tego do spolszczenia.
Panowie. Przypominam, że jest to jednak spolszczenie, a nie MOD wpływająca bezpośrednio na samą zawartość.
powinno być wpływający, Raynus. 8) mam oko na takie rzeczy
Poprawiłem. W miejscu 'MOD' miało być wpisane 'modyfikacja', stąd pomyłka. Dziękuję za uwagę // Raynus
-
mam problem, po zainstalowaniu spolszczenia znikaja mi wszystkie części i statki, co zrobić?
-
Masz win Xp i podmieniłeś wszystkie foldery?
-
nie posiadam win 7 a foldery wszystkie podmieniłem
-
Pobierz jeszcze raz kerbale lub użyj patchera. I wskaż w procesie instalacji spolszczenia folder z grą np. E:\KSP_win
I potwierdź że chcesz podmienić pliki. gotowe :)
-
Działa dziekuje za udzielenie mi pomocy :)
-
Siema, chciałem się zapytać czy prace nad spolszczeniem są dalej kontynuowane.. ?
-
Tak, na razie nie ma nowych wersji bo nie ma zgłaszanych błędów i nie ma nowej wersji kerbali.
-
Tak bardzo przydatne bo z ang mam jeszcze problemy a tak będzie pomoc w opanowaniu gry
-
Trzeba jeszcze spolszczyć MENU i trochę rzeczy w opisach i innych przyciskach. Zgaduję, ze problemem jest lokalizacja tych tekstów do spolszczenia, ale liczę na to, że uda wam się spolszczyć grę w 100%, a później jedynie aktualizować spolszczenie zgodnie ze wprowadzanymi nowościami. Powodzenia i szacunek za poświęcony czas.
-
NA RAZIE nie da się zmienić tych rzeczy bez ingerencji w silnik gry lub czegoś podobnego, dlatego jeszcze tego niema. Co do surowców(paliwo, prąd itp) to jestem w stanie to przetłumaczyć jednak żaden mod z którymkolwiek surowcem nie będzie kompatybilny ze stockowymi częściami(choć może jest jakiś sposób oprócz ręcznego przerabianiale modów)
-
Dokładnie, twórcy nie udostępnianiają plików do spolszczenia więc trzeba czekać aż twórcy pomyślą o różnych wersjach językowych
-
Jak patrzyłem na tłumaczenie to średnio mi się podoba:
-brakuje kilku liter w niektórych częściach
-tłumaczenia nie poprawne językowo
*re-konstrukcja a przebudowa (satelita hex)
*i bardziej niezawodny niż jego poprzednicy przez naukowców na całym świecie (mk1 kokpit)
*Model ten wykorzystuje tablicę obracającą umożliwiając ograniczoną wektorowość oporową
(silnik odrzutowy)
*Należy zachować ostrożność, choć, solidne silniki paliwa (Dopalacz na paliwo stałe)
*Choć uważany przez niektórych za niewiele więcej niż "boom bin pe o '"
*To "śmietnik pełny wybuchów" ("a trash bin full o' boom")
- Oporowość wektorowa? To wektorowanie ciągu, a w wersji ang nie pisze o żadnych tablicach.
*Mniejsze rodzeństwo modelu Mainsail, moc,z ... dużego miasta. Łącząca wysoką siłę ciągu w rozsądnej wydajności, silnik polecany do stosowania jako wzmacniacz w połowie lotu.
W wersji ang jest:
The smaller sibling of the Mainsail, the Skipper's power rivals that of... large cities. Combining high thrust with reasonable efficiency, this engine excels when used as a mid-stage booster.
A moje tłumaczenie to :
*Mniejsze rodzeństwo modelu Mainsail, rywalizuje z mocą ... dużego miasta. Łączy wysoką siłę ciągu w rozsądnej wydajności, silnik polecany do stosowania jako dopalacz w połowie lotu.
A ktoś tu mówił ,że jak Squard doda różne języki to nie dostaniemy tłumaczenia z google
ale i tak to wygląda jak z google tłumacza.
Proszę popraw te tłumaczenie aby było zrozumiałe.
-
Witam forumowiczów!
Mam pytanie - czy to spolszczenie działa na wszystkich wersjach programu? Bo mam problem z instalacją....
-
Nadal pracuje nad spolszczeniem, wiem że opisy części mogą mieć błędy językowe ale na razie nie mam czasu poprawić spolszczenia. Dzięki za uwagi i jak znajdę czas to postaram się poprawić błędy.
-
Nie chodzi o błędy lecz mam najzwyklejszy problem z instalacją spolszczenia. Nie mam folderu KSP_WIN xD
-
Bo masz wersję steam, instalujesz w głównym folderze
-
Jeżeli nie masz KSP_win to znaczy że masz zainstalowane kerabale w taki sposób: E:\Kerbal Space Program.
Musisz zmienić nazwę na Kerbal Space Program zamiast Ksp_win.
-
Przepraszam za zamieszanie ;) już wszystko jest ok ;D
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Wersja alpha 0.4b już dostępna
=============================================================================
Zmiany:
*Drobne poprawki w tłumaczeniu
-
Jeśli nie będziecie mieli nic przeciwko, to postaram się spolszczyć jeszcze raz Kerbale. Znam dobrze Angielski, więc nie będę miał problemu w tłumaczeniu. Pozdrawiam lejajo
-
A jak tam wam idzie ze spolszczeniem do 0.23 ?
-
Człeku nieboraku, łatka wyszła zaledwie parę godzin temu. Ludzie pracujący nad tłumaczeniem nie mają jakiegoś świętego biznesu w zapierdzielaniu noc i dzień żeby za friko dostarczyć tłumaczenie. Grzecznie poczekaj, a ten czas oczekiwania najlepiej wykorzystaj na nauczenie się jakże przydatnego języka angielskiego.
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
=============================================================================
Alpha 0.5 dostępna!!!
=============================================================================
Zmiany:
1.Dodano tłumaczenie nowych części (wersja 0.23)
2.Polskie nazwy korporacji
P.S Nie widziałem nic nowego w badaniach lecz jeżeli jest coś nowego dodane w badaniach, dajcie znać ;)
I jeszcze mam do wasz jedno pytanie czy napisać do squadu w sprawie spolszczenia? Chodzi mi o to, aby squad dał mi kilka dni przed updat'em plik part.cfg i teksty nowych badań, abym mógł dać nową wersję spolszczenia w dzień aktualizacji. Tak więc czekam na wasze opinie.
Pozdrawiam
-
Dobra robota, oby tak dalej :)
-
P.S Nie widziałem nic nowego w badaniach lecz jeżeli jest coś nowego dodane w badaniach, dajcie znać ;)
I jeszcze mam do wasz jedno pytanie czy napisać do squadu w sprawie spolszczenia? Chodzi mi o to, aby squad dał mi kilka dni przed updat'em plik part.cfg i teksty nowych badań, abym mógł dać nową wersję spolszczenia w dzień aktualizacji. Tak więc czekam na wasze opinie.
Pozdrawiam
zgadnij :)
-
Napisać zawsze warto. W końcu i tak się nie zgodzą.
(http://images.wikia.com/halo/images/9/9f/Trollface_emoticon.png)
-
A można prosić o linka do 0.22 bo wersja 0.23 wyłącza mi pc ;)
-
Z góry mówię, że nie dadzą - już gadałem o wiele rzeczy i nic. Jak pytałem o oficjalne przetłumaczenie KSP to mówili, że około bety.
-
Ludzie no bez jaj zainstalowałem to spolszczenie ale tworzy się jakiś pod folder KSP_WIN. No dobra wyciągnąłem wszystko z tego folderu po kopiowałem i dupa, ksp 0.23 zatrzymuje się w połowie :/
-
Spolszczenie instaluje się ręcznie, czy automatycznie? i czy jest bez wirusa ;)
-
Spolszczenie instaluje się automatycznie tylko musisz wskazać miejsce gdzie masz zainstalowane kerbale. Oczywiście spolszczenie nie ma wirusów, gdyż większość (pomijając link do tematu na forum i kilku grafik flag) to pliki txt :)
-
W jaki sposób mogę pomóc w "wygładzeniu" opisów części?
Chętnie bym się podjął lekkiej korekty bo niektóre z nich są mało po polsku ;)
Czasu mało ale na spokojnie po 10 czy 20 części dziennie mogę poprawiać.
-
Proszę o wrzucenie spolszczenia na inny serwer pobierania.
przeklej.net dziś nie działa :(
-
oto tymczasowy link: http://freefilehost.cwaniak.info/download.php?file=9299b8b99464a897893dbf08c431a1f3 (wersja windows)
-
Mogę zapytać dlaczego gdy chce włączyć instalator to wyskakuje mi brak zgodności ? :/
Mam Win 7 64-bit z Service Pack 1 ...
-
Jeżeli nie możesz odpalić instalatora spróbuj pobrać wersję mac/linuks
-
Witam,
dzięki za nowy link :) ale też mam problem z uruchomieniem instalatora :(
Wyrzuca błąd "wersja tego pliku jest niezgodna z wersją używanego systemu Windows. Sprawdź w informacjach dotyczących systemu na tym komputerze, jaka wersja programu jest potrzebna (...32 czy 64 bitowa)..."
Mam Windowsa 7 64-bit.
Pamiętam że instalowałem (jakiś czas temu) "Spolszczenie Kerbal Space Program alpha 0.2" na tym systemie i było wszystko ok.
Czy spotkał się ktoś z tym problemem i pomógł by go rozwiązać?? Uruchomił ktoś może to spolszczenie na 64bit systemie?
Spróbował bym wersje mac/linuks ale niestety przeklej.net nadal nie działa - proszę o wrzucenie na inny serwer :)
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
=====================================================================================================
OGŁOSZENIA
=====================================================================================================
1. Na razie serwer, na którym jest spolszczenie nie działa tak więc macie link alternatywny:
* http://sendfile.pl/140608/Spolszczenie_Kerbal_Space_Program_alpha_0.5.exe [Windows]
* http://sendfile.pl/140614/Ksp_win.rar [MAC/LINUKS]
2. Chciałbym poprawić tłumaczenie niektórych części lecz potrzebna jest mi wasze pomoc ;) Jeżeli znajdziecie opis nielogiczny itp. napiszcie nazwę części i co wam nie pasuje w opisie a ja postaram się to poprawić. Błędy proszę zgłaszać do 27.01.2014r na prywatną wiadomość.
Dziękuję za uwagę i miłej gry w KSP ;)
-
Co do paliw itp zapomniałeś dodać że przestaną działać wszystkie mody dające lub uzywajace którykolwiek z surowców bo gra będzie traktowała "paliwo" i "fuel" jako zupełnie inny rodzaj paliwa
-
Wiem, ale ankieta jest po to by sprawdzić by sprawdzić co ludzie by chcieli by było po polsku. Jeżeli paliwa będą miały najwięcej głosów to w dalszych wersjach spolszczenia i Kerbali będziemy starć się je spolszczyć :)
-
Co trzeba zrobić z tym spolszczeniem?? gdzie to trzeba wsadzić?
-
Plik .exe oznacza instalatora. Wystarczy to odpalić.
-
Proszę o podanie innego linku , te nie działają ...
-
Oba linki działają świetnie. Sam sprawdziłem przed chwilą.
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
=====================================================================================================
Aktualizacja alpha 0.5.5
=====================================================================================================
Zmiany:
* Przetłumaczono paczkę misji od NASA [części, scenariusze, badania]
* Zmiany w tłumaczeniu
-
Niestety nie działa :( Odpalam grę, trening (wybieram byle co) i wyskakuje komunikat że nie można załadować części :-[ A jak odpalam np. Sandboxa to mam tylko jeden dopalacz i system ewakuacyjny do użycia nic więcej co robić??
@edit
Zpatchowałem i działa ;) Dzieki bardzo pomocne zwłaszcza w drzewku badań dla mnie.
-
Siemanko, spolszczenia póki co nie pobierałem, bo lubię grać w KSP mając jeden język, a nie pomieszane polski-angielski, dlatego zgłaszam się na ochotnika jako tłumacz. Angielski znam na poziomie średnio-trudnym, a jak wiemy KSP nie wymaga specjalnie dużej znajomości tego języka. Avatarnik, zgadamy się na PW??
-
Oddałbym brata za w pełni spolszczone tutoriale ;_;
-
Rozumiem, że szukałeś pedofila ze znajomością języka angielskiego, ale się nie udało. No na tym forum też ci się to raczej nie uda. Ucz się języków!
-
Kadaf, you made my day :). Co do spolszczenia, to z ciekawości pobrałem, i potrzebne są poprawki, oraz trzeba spolszczyć całą grę. Nadchodzą wakacje, więc będę miał duuużo czasu.
PS. Mod ma potencjał (a jak)!
-
Niestety spolszczenie nie jest ukończone, gdyż twórcy nie udostępniają plików do lokalizacji gry. Szukałem w plikach gry jakieś pliki do lokalizacji ale wszystko na marne, dlatego trzeba czekać aż autorzy zaczną interesować się lokalizacją KSP.
-
Rozumiem, że szukałeś pedofila ze znajomością języka angielskiego, ale się nie udało. No na tym forum też ci się to raczej nie uda. Ucz się języków!
Jeśli to było do mnie to...
Znam język angielski w stopniu pozwalającym spkojnie zrozumieć tutki, ale jednak wolę grę w ojczystym języku :)
-
W tym spolszczeniu są błędy, ale nie w tłumaczeniu:
-kapsuły i kokpity nie mają monopropylenu
-tweakables nie działa w wielu przypadkach
-deinstalator nie usuwa spolszczonych części NASA
Proszę o naprawę tych błędów, tak się dzieje kiedy twórcy zmienią jakąś część, a spolszczenie ciągnie ze starszych wersji
-
Deinstalator nie usuwał również kilku innych elementów (np. mobilne laboratorium)
-
Postanowiłem usunąć deinstalator, gdyż taką samą funkcję pełni patcher. A co do kapsuły i kokpitu to postaram się naprawić ten problem w weekend.
-
Nie wiem dlaczego jak włączam instalator to piszę, że plik nie jest na ten komputer (mam Windows 8.1) i nie chce się włączyć próbowałem uruchomić jako administrator ale też nie idzie :/. Wiecie może co z tym zrobić? Pobrałem spolszczenie z linka avantarnk.
Proszę o pomoc. Piszcie na priv lub pod tą odpowiedzią.
-
@MisiuPL Zaktualizowałem link, sprawdź teraz. Jeżeli zadziała to napisz odpowiedź do tego tematu dzięki ;)
-
Dzięki za włożoną pracę - zawsze mnie zastanawiało co tam stoi w opisach, wiedziałem że są jakieś jaja ale aż tak nie znam angielskiego.
Dobra robota! :)
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
W związku z wydaniem wersji 0.24 poszukuję osoby która pomoże w tłumaczeniu tekstów. Chcę aby kolejna wersja wyszła jak najwcześniej oraz aby jakość tłumaczenia była na poziomie.
Wymagany jest wolny czas, znajomość angielskiego oraz cierpliwość ;)
Jeżeli ktoś chce pomóc niech napisze na PW.
[Post scalony: Pią, 18 Lip 2014, 20:11:15]
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Wersja spolszczenia 0.5.6 dostępna!
Zmiany:
* Przetłumaczono agencje
* Przetłumaczono historię (mogą pojawiać się spore błędy i nieścisłości)
* Przetłumaczono nowe opisy treningów
* Przetłumaczono nowe opisy części.
W najbliższym czasie postaram się naprawić tłumaczenie historii.
-
Jak zainstalować spolszczenie ?
Przy instalacji wskazuję folder gdzie jest zainstalowana gra, instalacja przebiega bez problemów ale po uruchomieniu gry wszystko jest po angielsku.
Może to spolszczenie nie działa na wersji 0.24.2?
W nagłówku jest " [alpha 0.5.6] [0.24.x] [DEMO] " czyli spolszczenie powinno działać na wersji 0.24,2 ale na pierwszej stronie znalazłem tylko link "DOWNLOAD: WINDOWS 0.23.5". Z którego linka pobrać aktualne spolszczenie?
Ostatecznie nie wiem czy spolszczenie 0.5.6 działa z wersją 0.24.2 czy tylko z wersją 0.23.5 ----- proszę o wyjaśnienie.
Może przydałaby się jakaś petycja do twórców gry w sprawie spolszczenia. Może udostępniliby pliki do lokalizacji?
-
Hmm muszę to sprawdzić, spolszczenie powinno działać na 0.24. Ale w tym tygodniu postaram się to sprawdzić i ewentualnie naprawić.
Jeżeli chodzi o baner do pobrania spolszczenia to zapomniałem zrobić nowy.
Pisałem do twórców dwukrotnie niestety nie otrzymałem odpowiedzi, tak więc twórcy nie są na razie zainteresowani tłumaczeniem ich gry.
Pozdrawiam
-
TADAM!
Chcieliście, to macie: (nieoficjalny) patch językowy, umożliwiający tłumaczenie gry.
Nie mam bladego pojęcia, jak to działa, nie sprawdzałem tego.
http://forum.kerbalspaceprogram.com/threads/94908-International-Project-Language-Patches-Translate-the-game (http://forum.kerbalspaceprogram.com/threads/94908-International-Project-Language-Patches-Translate-the-game)
-
Z tego co widzę to nie jest to patch tylko strona, która skupia różne wersje językowe gry. Zainstalowałem na próbę francuską wersję (wersja beta) ale ma ona przetłumaczone to samo co w polskiej wersji.
-
The Language Patches project will allows you to translate Kerbal Space Program, using a patch.
-
Co ty na to, żeby też wysłać to spolszczenie na tą stronę?
-
Oczywiście wyślę po poprawieniu aktualnego spolszczenia
-
Kupiłem grę przez steam, w związku z czym patcher mi nie będzie działał - nie mam konta u producenta. W jaki sposób mogę wrócić do wersji angielskiej?
-
Skoro masz Steama, to prawy klik na grę na liście i "Sprawdź spójność plików gry" (jeśli nie masz czegoś takiego, szukaj w właściwościach)
-
Kupiłem grę przez steam, w związku z czym patcher mi nie będzie działał - nie mam konta u producenta. W jaki sposób mogę wrócić do wersji angielskiej?
Jak coś możesz spróbować odinstalować sprawdzić lokalizację usunąć wszystkie pliki/foldery oprócz saves. Zainstaluj zrób kopię zapasową za pomocą steama.
Następnym razem jak zainstalujesz mody/spolszczenie przywróć kopię i git.
Na 99,9% zadziała.
-
Niestety, sprawdzenie spójności plików gry nie pomogło. Steam coś tam pogrzebał, po czym stwierdził, że jest źle i pobrał coś z sieci, jednak gra nadal była spolszczona.
Odinstalowałem i pobieram od nowa. Potem pewnie zrobię sobie kopię, jak radzi SZARIK.
Dziękuję za podpowiedzi.
-
Ja tego spolszczenia nie umiem zainstalować. Wskazałem folder KSP i nie działa. Potem plik ogólniejszy z nazwą kosmos gdzie mam tą gre i też nie działa. Może mi to ktoś wytłumaczył dokładnie krok po kroku???
-
"z nazwą kosmos gdzie mam tą gre"
Zdradziłeś się, piracie ;D
-
Ktoś mi pomoże?
-
Piratom mówimy nie.
-
Gdy zakupisz grę to chętnie pomogę.
-
Na "Alledrogo" można bez problemu kupić tę grę za pięćdziesiąt złotych (gift code). To naprawdę niewielkie pieniądze za taką ilość dobrej zabawy.
-
Kupiłem grę i teraz nie mogę znaleźć jest na moim komputerze. Mam win7. Gra się sama pobrała i zainstalowała ze steama ale nie wiem gdzie a w spolszczeniu trzeba podać folder z grą.
-
Prawym na KSP na Stemie -> Właściwości -> Pliki lokalne -> Przeglądaj pliki lokalne. Albo prościej na skrót na pulpicie i Otwórz lokalizację pliku.
-
Chyba już wiem, o co desade2378 chodzi. Spolszczenie instaluje się do foldera KSP_WIN nawet wtedy, gdy takiego nie ma. Po prostu twórca instalatora założył, że KSP zawsze jest zainstalowane w takim folderku. I, być może, w standardzie tak jest, jednak w wersji steam na pewno nie. Dlatego, kolego desade2378 zainstaluj sobie spolszczenie w jakimś folderze, który stworzysz gdziekolwiek, następnie skopiuj pliki, które instalator wrzucił do Twojego nowego foldera, znajdujące się w KSP_WIN i ręcznie przekopiuj do foldera, gdzie zainstalowany jest KSP w wersji steam - sposób znalezienia ścieżki podał Ci JackRyanPL (zakładam, że jest ok).
Niżej mała instrukcja foto:
(https://lh3.googleusercontent.com/-jKHLCRUznho/VDPd8CsmqNI/AAAAAAAAA6Q/1xFsEiEm6BI/w624-h480-no/ksp.jpg)
-
chudya: imgur.com i znacznik
[img]
-
W związku z mniejszą ilością czasu kolejna wersja spolszczenia wyjdzie w bliżej nieokreślonym terminie. Gdyby był ktoś chętny przetłumaczyć jakiś tekst niech napisze na PW, przyspieszy to proces powstania spolszczenia.
-
Dajcie proszę nowy link do pobierania na demo do windowsa.
-
Proszę, już zmieniony
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
AKTUALIZACJA 0.5.7
======================================================================================================
Zmiany:
* Przetłumaczono opisy Strategii
* Przetłumaczono opisy Pracowników
* Przetłumaczono opisy nowych części
-
Czy nadal jest ryzyko popsucia się gry gdy prócz spolszczenia jest kilka innych modów?
-
Cóż nigdy nie spotkałem takiego błędu więc najprawdopodobniej nie. Ale zawsze zrób kopię zapasową.
-
Pamiętam że kiedyś ostrzegałeś by innych modów nie instalować więc pytam :D
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Informacje
Polska wersja językowa została dodane do projektu "Language Patches": http://www.ksppatch.sitew.org/#Downloads.A
Założona została również polska wiki spolszczenia: http://language-patches.referata.com/wiki/Main_Page/pl
Dzięki udziałowi w tym projekcie najprawdopodobniej uda się spolszczyć Menu gry, Opisy Planet, Ekran startowy i jeszcze kilka innych rzeczy.
-
Jest może najnowsze spolszczenie ? :D :)
-
Przecież jest podany adres, z którego można pobrać.
-
Instrukcja spolszczenia w pliku 'PRZECZYTAJ!.txt' jest nie precyzyjna.
Jest:
Instalacja Spolszczenia:
1. Wybierz folder w którym masz zainstalowaną grę Kerbal Space Program
2.Wypakuj plik KSP_WIN
3.GOTOWE!
a powinno być:
Instalacja Spolszczenia:
1. Wybierz folder w którym masz zainstalowaną grę Kerbal Space Program
2.Wypakuj zawartość folderu KSP_WIN do folderu w którym masz zainstalowaną grę
3.GOTOWE!
Jest też inny problem. Większość części nie jest spolszczona (na razie sprawdziłem tylko części startowe w trybie kariery).
Jest tylko spolszczony opis 2 części 'Mk1' i 'Mystery Goo' ale te dwie części są zdublowane (występują podwójnie z opisem polskim i z opisem angielskim).
Reszta części jest nie przetłumaczona.
Najważniejsze jest spolszczenie opisu części i ich parametrów a tego brak. We wcześniejszych wersjach KSP więcej części było spolszczonych.
Mam najnowszą wersję KSP ze Stema. NIe zmieniałem nazw folderów, mam wszystko tak jak zainstalował STEAM.
Ciekaw jestem czy tylko u mnie nie działa spolszczenie. :(
Proszę o info.
-
Chciałbym pomóc w spolszczeniu gry, oczywiście jeżeli nie jest to bardzo trudne. Angielski oczywiście znam.
-
Trzeba było Taicz zapytać na czacie, czy w ogóle warto instalować. Spolszczenie jest jakości niewiarygodnie miernej, na poziomie "Zbudój Rakete With Enginami". A tak serio, do grania w KSP wystarczy znajomości kilkunastu słów, po co wam spolszczenie?
-
Instrukcja spolszczenia w pliku 'PRZECZYTAJ!.txt' jest nie precyzyjna.
Jest:
Instalacja Spolszczenia:
1. Wybierz folder w którym masz zainstalowaną grę Kerbal Space Program
2.Wypakuj plik KSP_WIN
3.GOTOWE!
a powinno być:
Instalacja Spolszczenia:
1. Wybierz folder w którym masz zainstalowaną grę Kerbal Space Program
2.Wypakuj zawartość folderu KSP_WIN do folderu w którym masz zainstalowaną grę
3.GOTOWE!
WTF? Co za różnica? Bo ja w tej "twojej" wersji widzę tylko niepotrzebne powtórzenie. Przecież w punkcie pierwszym jest już podane, że trzeba przejść do folderu z zainstalowaną grą. Jeśli ktoś nie potrafi się domyślić, że to właśnie tam ma wypakować KSP_WIN, to jakim cudem w ogóle zainstalował samo KSP?
-
Wypakowanie pliku KSP_WIN.rar do folderu z zainstalowaną grą spowoduje utworzenie folderu KSP_WIN który jest w spakowanym pliku KSP_WIN.rar.
A więc trzeba wypakować do folderu z grą zawartość folderu KSP_WIN a nie wypakować plik KSP_WIN.rar.
Napisałem o tym z tego względu, że przy pierwszej próbie instalacji spolszczenia tak zrobiłem wg. instrukcji tzn. wypakowałem plik KSP_WIN.rar do folderu z grą (w folderze z grą pojawił się nowy folder KSP_WIN).
To nie jest najważniejsze.
Problem jest w tym że spolszczenie nie działa prawidłowo z wersją 0.25, przynajmniej u mnie.
Proszę o informację, może jednak tylko u mnie nie działa :(
Dzięki, że ktoś podejmuje trud przetłumaczenia gry. :)
-
Zawsze przy wrzucaniu jakiegokolwiek moda do KSP (a spolszczenie jest modem), trzeba zawsze sprawdzać, czy przypadkiem twórca moda nie zapakował GameData do jeszcze innego folderu, tak jak w tym przypadku.
-
W weekend to sprawdzę, niestety ciągle brakuje mi wolnego czasu.
-
Problem jest w tym że spolszczenie nie działa prawidłowo z wersją 0.25, przynajmniej u mnie.
Proszę o informację, może jednak tylko u mnie nie działa :(
U mnie jest dokładnie tak samo, tylko część spolszczona i zdublowane części, jednak jest to nieoficjalne spolszczenie i w dodatku DEMO więc nie podejmowałem tego tematu wcześniej :)
-
nieoficjalne spolszczenie i w dodatku DEMO
Zaznaczam, że wersja demo jest dla wersji demo KSP. Jeśli ją wgrywaliście to gratuluję :P!
-
Wgrane mam nie demo.
-
Problem jest w tym że spolszczenie nie działa prawidłowo z wersją 0.25, przynajmniej u mnie.
Proszę o informację, może jednak tylko u mnie nie działa :(
U mnie jest dokładnie tak samo, tylko część spolszczona i zdublowane części, jednak jest to nieoficjalne spolszczenie i w dodatku DEMO więc nie podejmowałem tego tematu wcześniej :)
u mnie ten sam problem co u was, w 0.2.4 wszystko działało jak trzeba ale w 0.2.5 już nie - zdublowane części statku, najpierw pojawia się część z opisem po angielsku a obok niej ta sama z polskim opisem, przeinstalowywałem grę i spolszczenie, nie pomogło
trudno - będę grał po angielsku, bo już załapałem o co w grze chodzi, a ze spolszczeniem poczekam do pełnej wersji gry i spolszczenia, wtedy mogę nawet za spolszczenie zapłacić, pod warunkiem że będzie prawidłowo działać
-
Błędy mogą być spowodowane przez zmianę nazwy którą odczytuje gra np. Engine1 zostaje zmieniony na Silnik1 i gra może "zwiksować".
-
Witajcie! Aktualnie naprawiam ten błąd. Niestety mam jeszcze trochę roboty ale dzięki użytkownikowi Haker53535 na pewno lepsza wersja spolszczenia ukaże się w niedalekiej przyszłości. Na razie odradzam instalowanie nowej wersji spolszczenia.
-
(http://i.imgur.com/BEo3GjH.png)
Wersja alpha 0.9 wydana
Zmiany:
1.Spolszczone menu
2.Spolszczone części
3.Spolszczono nazwy budynków
4.Spolszczono role kerbali.
Bugfixs:
1.Naprawiono błąd z dublowaniem się części.
====================================================================================================
Pozostało jeszcze trochę plików do przetłumaczenia więc oczekujcie jakieś kolejnej wersji przed pojawieniem się następnej aktualizacji KSP.
-
Spolszczenie psuje grę. Nie chce sie ładować. Dzięki....
-
Kurna, facet robi spolszczenie za darmo, daje możliwość leniwym grać w KSP na równi z tymi którzy są w stanie nauczyć się dziesięciu pojęć po angielsku a jedyne co otrzymuje to sarkastyczne "dzięki", bo wystąpił jakiś błąd, który i tak wystąpił pewnie z powodu błędnej instalacji. Wrrr...
-
Zobacz czy dobrze zainstalowałeś. Ciekawe jest to że u mojego sąsiada, jego syn ma zainstalowane spolszczenie i wszystko mu śmiga.
-
Kurczę zapomniałem dopisać w instrukcji żeby zrobić kopię zapasową bo jest to wersja alpha spolszczenia, cóż dopiszę przy następnej wersji.
A i jeżeli spolszczenie psuje grę to wystarczy użyć Patchera i wszystko śmiga.
-
Kurczę zapomniałem dopisać w instrukcji żeby zrobić kopię zapasową bo jest to wersja alpha spolszczenia, cóż dopiszę przy następnej wersji.
A i jeżeli spolszczenie psuje grę to wystarczy użyć Patchera i wszystko śmiga.
Nie przejmuj się tym chyba każdy gracz powinien wiedzieć że jak instalujesz mod który jest w wersji ALPHA to robisz na wszelki wypadek kopię save/gry. A przecież w temacie wątku jest napisane że to alpha. :D
-
Po wrzuceniu plików ze spolszczeniem, gra zawiesza się pod czas uruchamiania, staje na "ionengine".
Dokładna ścieżka na jakiej się zatrzymuje to: Squad/Parts/Engine/ionEngine/ionEngine/ionEngine
Moja wersja gry to 0.24
-
Tak, a spolszczenie jest na wersje 0.90. Zaktualizuj grę.
-
Aktualizacja pomogła. Ale poziom spolszczenia kuleje. Należą się duże brawa dla chłopaków za chęci i pracę, ale spolszczenie wygląda jak by było robione w traslatorze.
Ja bym jeszcze radził żeby może dodać opis co jest do czego, bo tego brakuje. Tu jest strona z opisami, chłopaki mogli by to jakoś fajnie wrzucić do opisów. http://wiki.kerbalspaceprogram.com/wiki/Parts/pl (http://wiki.kerbalspaceprogram.com/wiki/Parts/pl)
Wysłane z mojego Sensation przy użyciu Tapatalka
-
Kurna, facet robi spolszczenie za darmo, daje możliwość leniwym grać w KSP na równi z tymi którzy są w stanie nauczyć się dziesięciu pojęć po angielsku a jedyne co otrzymuje to sarkastyczne "dzięki", bo wystąpił jakiś błąd, który i tak wystąpił pewnie z powodu błędnej instalacji. Wrrr...
Może autor napisze poradnik jak spolszczyć KSP 0.90 i każdy spróbuje swoich sił? he?
-
Wtedy kazdy kto spróbuje bedzie wdzięczny z tego co ma... dobra robota!!
-
@Nocny_
O jakości spolszczenia nie wspominam, ale błędy techniczne, dublowanie części itd. wynikają z nieprawidłowej instalacji moda.
-
Kurna, facet robi spolszczenie za darmo, daje możliwość leniwym grać w KSP na równi z tymi którzy są w stanie nauczyć się dziesięciu pojęć po angielsku a jedyne co otrzymuje to sarkastyczne "dzięki", bo wystąpił jakiś błąd, który i tak wystąpił pewnie z powodu błędnej instalacji. Wrrr...
Może autor napisze poradnik jak spolszczyć KSP 0.90 i każdy spróbuje swoich sił? he?
A co tu autor ma pisać? Pliki cfg otwiera się nawet w notatniku. Tam wyskakuja wiersze poleceń, ale też treści zawarte w grze i je trzeba przetłumaczyć. Jedyne czego ne mogę znaleść, to treści wypowiadane przez karbali w treningach.
Wysłane za pomocą Tapatalk
-
Wokół tego spolszczenia narosło mnóstwo komentarzy z powodu jego tragicznej jakości. Zawsze wychodzę z założenia, że albo robić dobrze, albo wcale, bo nie robiąc nic mamy efekt w postaci braku informacji, a informacja błędna, czyli w tym wypadku dramatycznie źle przetłumaczona, to informacja ujemna, z której wie się jeszcze mniej, niż nie posiadając żadnej. Translator? Jejku, przy tych spolszczeniach to translator byłby marzeniem. Niestety wydaje mi się istotne, żeby spolszczenia robiły osoby znające chociaż pobieżnie język polski, czego o twórcy tegoż powiedzieć nie sposób. W przeciwnym razie osoby znające język polski będą zgrzytać zębami.
Do twórcy moda - czy nie wpadłeś na to, że robiąc coś tak koszmarnego najzwyczajniej w świecie psujesz klimat gry? Dlaczego nie dasz tych tekstów zanim je wrzucisz, do sprawdzenia komuś, kto umie się posługiwać naszym językiem?
Dodatkowo nijak nie mogę pojąć tej całej ankiety. Znaczy się ee, spolszczenie to spolszczenie. Albo obejmuje wszystko co nie stanowi nazw własnych, albo to nie jest żadne spolszczenie.
-
Drogi Kadafie, spolszczenie robię hobbistycznie i staram się tłumaczyć teksty jak najlepiej, niestety czasami zmęczenie bierze górę i teksty nie są najlepszej jakości według ciebie. Chętnie dałbym teksty do korekty ale zrozum, że nie ma takich ludzi. Gdy opublikowałem oświadczenie czy ktoś mógłby mi pomóc w spolszczeniu nikt nie odpowiedział. Ludzie nie znający języka angielskiego również psują sobie klimat gry, ponieważ nie poznają historii, funkcji części. Ankieta jest po to aby zobaczyć co ludzie chcieliby w następnych wersjach spolszczenia ujrzeć, bo jak zapewne wiesz jest ono w bardzo wczesnej wersji i nadal wymaga wielu poprawek również w tłumaczeniu. Powtarzam spolszczenie robię hobbistycznie i nie jestem w żadnym razie profesjonalistą. Chciałbym nadmienić że spolszczenie robię pierwszy raz i traktuje to jako fajną zabawę, która pozwala mi sprawdzić i doszkolić swoje umiejętności z języka angielskiego. Jeżeli ktoś chce wspomóc produkcję spolszczenia, ma chęci poprawy tłumaczenia niech się zgłosi do mnie.
-
Nie ma sprawy avatarnk, wysyłaj do mnie przez tutejszą pocztę, chętnie poprawię, z tym że będę potrzebował do każdego fragmentu (opisu części, planety itd) wersję oryginalną i twoje tłumaczenie. Wtedy dostaniesz moje poprawki. Czyli np silnik XYZ w formie: 1. Oryginał, 2. Twoje tłumaczenie. Wtedy ty dostaniesz 3. Poprawkę.
-
Aktualizacja pomogła. Ale poziom spolszczenia kuleje. Należą się duże brawa dla chłopaków za chęci i pracę, ale spolszczenie wygląda jak by było robione w traslatorze.
Ja bym jeszcze radził żeby może dodać opis co jest do czego, bo tego brakuje. Tu jest strona z opisami, chłopaki mogli by to jakoś fajnie wrzucić do opisów. http://wiki.kerbalspaceprogram.com/wiki/Parts/pl (http://wiki.kerbalspaceprogram.com/wiki/Parts/pl)
Wysłane z mojego Sensation przy użyciu Tapatalka
Nawiązując do mojej wcześniejszej wypowiedzi, moge podjąć się rozszerzenia opisu części i ich poprawki.
Wysłane za pomocą Tapatalk
-
może ktoś pomóc w tym ? pobieram to cały czas, wklejam do folderu z KSP daje kopiuj i zamień i potem jak wchodzę w grę to się ładuje i nagle przestaje..
-
Jestem w trakcie przygotowywania kolejnej wersji spolszczenia. Nie będzie zawierać żadnych nowych tłumaczeń, ale za to wszystkie dotychczasowe zostaną poprawione.
Z powodu, że nie ogarnąłem jeszcze gry w 100% mogą się gdzieś pojawić błędy rzeczowe, logiczne, czy też zwykłe literówki. W związku z tym poszukuję ok. dwóch testerów, którzy grali by na spolszczeniu przez kilka dni przed wydaniem.
Nową wersję tworzę oczywiście w porozumieniu z użytkownikiem avatarnk. Chętnych do testowania zapraszam na pw, czekam do wtorku :)
-
Te spolszczenie będzie na kerbale 1.0 ?
-
Tak, ale nie będzie ono kompletne i nie odpowiadam za bugi związane z instalacją na 1.0
-
Szkoda że nie ma spolszczenia na 1.0. Gra jest super.
Może jednak uda się stworzyć polską wersję.
Inne języki już są częściowo lub full.
:(
-
Nie uznajcie tego za czepianie się, ale czy ciężko jest się nauczyć 10-20 wyrazów w języku angielskim?
-
Jeżeli trzeba to i 100 wyrażeń angielskich można się nauczyć. Problem jest w tym że większość są to wyrażenia specjalistyczne ściśle techniczne.
Przydałby się na początek jakiś słowniczek tych wyrażeń i parametrów części oraz ich wpływ na lot rakiety.
A może gdzieś jest już taki słownik KSP angielsko - polski.
Można oczywiście na zasadzie eksperymentów próbować budować rakiety i inne pojazdy ---- uda się lub nie uda zrealizować misję. Jednak przy tak realistycznej grze jeśli chodzi o prawa fizyki dobrze by było wiedzieć jaki parametr danej części rakiety zaważył na udanej misji i co należy zmienić aby było jeszcze lepiej.
Podstawą są polskie odpowiedniki nazw angielskich --- parametrów fizycznych oraz nazw części.
Budowanie rakiet a ŚWIADOME budowanie rakiet to różnica.
KSP jest na tyle super grą-symulatorem że powinna mieć wersję polską.
Pozdrawiam wszystkich entuzjastów KSP.
-
http://forum.kerbale.pl/gotowe-poradniki/polski-slowniczek-ksp/
A proszę. Stare, ale rocket science się od tego czasu wiele nie zmieniło ;)
-
Wielkie dzięki !!!
-
Witam
...to ja mam takie pytanie (do osób robiących spolszczenie do KSP albo wiedzących coś o plikach)
Ogólnie: jak robi się takie spolszczenie?
Wiem że istnieją do wielu wersji KSP.
I jakby coś, nie chodzi o to że nie rozumiem komend czy menu.
Ściślej:
Jakich trzeba programów do edycji?
Gdzie znajdują się oryginalne pliki z nazwami?
Osoba która zechce mi pomóc mogłaby napisać prywatną wiadomość jeśli zechce.
Dziękuję.
-
Do części to trzeba edytować plik "part" za pomocą notatnika.
-
Do części to trzeba edytować plik "part" za pomocą notatnika.
Super, a resztę gry?
Menu, kontrakty itp?
Poznajdywałem też inne nazwy, ale bardzo dobrze byłoby gdybyście mi powiedzieli też gdzie są inne teksty (jak wiecie rzecz jasna)
Ściągnę też dotychczasowe spolszczenie i sprawdzę jego budowę.
-
W folderze "Gamedata" znajdują się różne configi. Do agencji jest folder "Agencies", do surowców, "ResourcesGeneric", do wiadomości naukowych "ScienceDefs", a do tekstu w kontrakcie, "StoryDefs", ale z tego co rozumiem, generowane są proceduralnie, więc radzę nie ruszać.
-
W folderze "Gamedata" znajdują się różne configi. Do agencji jest folder "Agencies", do surowców, "ResourcesGeneric", do wiadomości naukowych "ScienceDefs", a do tekstu w kontrakcie, "StoryDefs", ale z tego co rozumiem, generowane są proceduralnie, więc radzę nie ruszać.
Bardzo dobrze.
Jeszcze zostały teksty menu i inne podstawowe teksty.
których coś nie mogę znaleźć.
-
Do spolszczenia możesz użyć tego programu: https://github.com/LanguagePatches/LanguagePatches-Framework/releases/tag/v1.0
Jako, iż nie mam czasu na spolszczenie to gdybyś coś przetłumaczył itp. prześlij mi pliki to umieszczę je w nowej wersji tłumaczenia. Pozdrawiam!
-
Do spolszczenia możesz użyć tego programu: https://github.com/LanguagePatches/LanguagePatches-Framework/releases/tag/v1.0
Jako, iż nie mam czasu na spolszczenie to gdybyś coś przetłumaczył itp. prześlij mi pliki to umieszczę je w nowej wersji tłumaczenia. Pozdrawiam!
Wielkie dzięki.
Powiedział byś jeszcze proszę, jak się tym mniej więcej obsługiwać.
"Spolszczam" po swojemu, jeśli chodzi o części.
Resztę słów mniej więcej zgodnie z oryginałem.
Nie wiem czy będzie pasowało.
Nie planuje jakiegoś intensywnego spolszczania, ale podzielę się tym co stworzę.
Jeszcze raz dzięki.
-
W żadnym wypadku nie spolszczaj nazw własnych. Tego się nie robi pod niemal żadnym pozorem, chyba że się ma Nobla za tłumaczenia i 600 przetłumaczonych książek na koncie.
-
W żadnym wypadku nie spolszczaj nazw własnych. Tego się nie robi pod niemal żadnym pozorem, chyba że się ma Nobla za tłumaczenia i 600 przetłumaczonych książek na koncie.
Wiem o co ci chodzi, nie miałem zamiaru spolszczać nazw własnych tylko całkiem je zmienić w celu urealnienia gry. Nazwy oprzeć o części które realnie istnieją lub istniały.
Źle się wyraziłem z częściami, bo to nawet nie będzie spolszczenie a nadanie nowych nazw (po angielsku) po to abym mógł napisać nowe opisy zgodne z realnymi częściami.
W każdym razie chcę podkręcić klimat.
Wstępnie robię to do własnej dyspozycji.
I nie wiem czy w ogólne będę spolszczał, na razie czekam na nowe wersje KSP
-
Nie wiem czy właściwie wolno ci zmieniać nazwy na takie które sam sobie wymyślisz. Od strony prawnej. Abstrahując od faktu, że nie widzę w tym niczego rozsądnego. Ale jeśli byś pisał artykuł o oplu twierdząc że to toyota w jakimś oficjalnym wydaniu na przykład na łamach jakiegoś magazynu, to prawnicy od toyoty mogli by się tobą zainteresować. Oczywiście tutaj sytuacja jest inna. Ale prawdziwych nazw prawdziwych produktów nie wolno ci udostępniać bez zgody producentów. A wspominałeś, że chcesz "urealnić" grę. Cóż, jeżeli udostępnisz publicznie swoje "tłumaczenie" wykorzystując prawdziwe nazwy silników, to jeżeli gdziekolwiek w Lockheed Martin, bądź Grumman ktoś się o tym dowie i nie będzie miał poczucia humoru, to możesz mieć już poważne kłopoty.
Zupełnie osobną kwestią jest to, że będziesz nowych graczy, którzy bez wiedzy o genezie twojego raczej bardzo słabego pomysłu, ściągną sobie to "tłumaczenie", zwyczajnie wprowadzał w błąd.
-
Nie wiem czy właściwie wolno ci zmieniać nazwy na takie które sam sobie wymyślisz. Od strony prawnej. Abstrahując od faktu, że nie widzę w tym niczego rozsądnego. Ale jeśli byś pisał artykuł o oplu twierdząc że to toyota w jakimś oficjalnym wydaniu na przykład na łamach jakiegoś magazynu, to prawnicy od toyoty mogli by się tobą zainteresować. Oczywiście tutaj sytuacja jest inna. Ale prawdziwych nazw prawdziwych produktów nie wolno ci udostępniać bez zgody producentów. A wspominałeś, że chcesz "urealnić" grę. Cóż, jeżeli udostępnisz publicznie swoje "tłumaczenie" wykorzystując prawdziwe nazwy silników, to jeżeli gdziekolwiek w Lockheed Martin, bądź Grumman ktoś się o tym dowie i nie będzie miał poczucia humoru, to możesz mieć już poważne kłopoty.
Zupełnie osobną kwestią jest to, że będziesz nowych graczy, którzy bez wiedzy o genezie twojego raczej bardzo słabego pomysłu, ściągną sobie to "tłumaczenie", zwyczajnie wprowadzał w błąd.
Części raczej nie miałem zamiaru udostępniać bo wiem że to mogłoby się nie podobać wielu osobom, a planowałem zrobić je tylko dla siebie.
Za to inne teksty które byłby by po prostu spolszczone z tekstów oryginalnych mógłbym zamieścić.
Już wcześniej wiedziałem jak to wygląda od strony prawnej, tylko nie znałem szczegółów.
Spolszczenie miałem zamiar robić "pod siebie" więc zmieniał bym nazwy tak jak mi się podoba.
A jeszcze dodam że ja stockowe części niemal całe wywalam i używam z modów (te tłumaczył bym).I jeszcze dodam że niekiedy takie części już są podpisane np. silnik J-2 (z apollo)
silnik NERVA czy silnik Merlin 1D, ale mają angielskie opisy.
Są też teksty (większość) które nie da się inaczej przetłumaczyć, bo jak przetłumaczysz po swojemu zapis, opcje, wbij flagę?
I te mógł bym opublikować.
Nie chcę robić spolszczenia dla całej gry, ale mogę podesłać teksty i wcale nie oczekuje za to udziału czy nawet wzmianki o mojej pomocy w wykonaniu spolszczenia.
-
W żadnym wypadku nie spolszczaj nazw własnych. Tego się nie robi pod niemal żadnym pozorem
Robi się zależnie od settingu gry lub jej specyfiki, nie przesadzajmy. Przy tym w przypadku KSP jest to durne i niepotrzebne.
@up
Są mody wprowadzające realistyczne silniki i wbijanie realistycznych nazw do przerysowanych silników z KSP jest po prostu durne i konfundujące.
Cóż, jeżeli udostępnisz publicznie swoje "tłumaczenie" wykorzystując prawdziwe nazwy silników
Gruba przesada, w przeciwnym wypadku każdy utwór zawierający wizerunek pojazdu, nazwę firmy czy cokolwiek podobnego w neutralnym konteście byłby na celowniku. Masz jakieś podstawy prawne czy tylko się domyślasz? Chętnie poznam.
Zupełnie osobną kwestią jest to, że będziesz nowych graczy, którzy bez wiedzy o genezie twojego raczej bardzo słabego pomysłu, ściągną sobie to "tłumaczenie", zwyczajnie wprowadzał w błąd.
To. Spolszczenia są bardzo popularne a jeśli zaraz powstanie ich kilka zaraz pojawią się posty proszące o kompletnie niezrozumiałe dla korzystających z oryginalnej wersji gry porady.
-
Tylko to nie był by neutralny kontekst zauważ Drangir. Dlaczego w grach samochodowych niezwykle rzadko używa się prawdziwych nazw aut? Często widuje się w grach idealnie odwzorowania takich czy innych marek, a jednak nazwa jest jakaś całkiem zmyślona, że chociażby przytoczę Spin Tires. Każdy widzi że Kraz to Kraz, a Ural to Ural. A nazwa to jakieś B-255 czy C-4930. Bo licencja kosztuje i to sporo! I to jest całkiem niezłe porównanie z KSP. Spin Tires to gra o wożeniu drewna, czymkolwiek, a KSP to gra o lataniu (w szerokim tego słowa znaczeniu) w kosmos, za pomocą czegokolwiek. Dlatego ciężarówka w Spin Tires ma nazwę składającą się z ciągu cyferek, a w KSP silnik ma zmyśloną nazwę. Bo nikt na świecie nie ma prawa bez zgody producenta wykorzystać i rozpowszechniać nazwy prawdziwej.
Co więcej!
Silniki w KSP mają parametry niezgodne z rzeczywistymi. Dość podobne, ale nie identyczne. Tym bardziej w takiej sytuacji nazwy prawdziwego silnika według własnego widzimisię wykorzystać nie wolno.
I tyle w temacie. Mam nadzieję, że tłumaczenie Piotra nigdy nie ujrzy światła dziennego, ponieważ:
a) było by naruszeniem zasad prawnych.
b) jego doświadczenie w KSP uważam za mierne, a więc było by to kolejnym przykładem typowo polskiego sposobu działania pt: "nie znam się, ale zrobię".
Równie dobrze ktoś kto angielskim posługuje się na poziomie "Kali mieć" mógłby zacząć tłumaczyć Szekspira.
-
@up
Bo samochodówki to twory KOMERCYJNE służące zyskowi a nie ultraniszowy mod non-profit. Naprawdę nie ma co trzasc gatkami.
Co innego gdyby Squad użył logo czy coś w tym stylu, WPiotr może sobie nazywać je jak chce.
-
Tak się składa, że ostatnio wykonałem sporo telefonów w sprawie kwestii, czy ja sobie mogę czyjąś nazwę stosować oraz logo, czy nie. Konkretnie chodziło o nazwę, którą chciałem sobie pacnąć na samochodzie. Zadzwoniłem do firmy będącej właścicielem nazwy. Po kilku rozmowach w stylu "nie bardzo może pan to zrobić" trafiłem na gościa w miarę rozmownego. Wytłumaczył mi, że na własny użytek raczej mogę coś takiego zrobić. Oczywiście dobrze, że dzwonię, bo to on tam jest od praw autorskich. Więc jako że czuje się poinformowany, to w razie czego, no, w porządku, nie będzie mnie ciągał po sądach. NATOMIAST jeżeli chciałbym nalepkę z tym hasłem rozpowszechniać, OBOJĘTNIE czy zarobkowo czy non profit, to wówczas grozi mi sprawa sądowa z następującymi efektami:
1. Obowiązek usunięcia znaku.
2. Obowiązek zaprzestania rozpowszechniania.
3. Kara grzywny za wykorzystanie bez wiedzy i zgody autora danego hasła bądź znaku graficznego.
4. Dodatkowa kara grzywny za rozpowszechnianie (ta to już bardzo grube pieniądze)
5. Koszta sądowe.
Może bym się zamknął ze wszystkimi karami w 10 000 złotych. A może nie.
Więc Piotrze, jeśli bardzo lubisz mieć długi, albo nawet posiedzieć sobie za kratkami, działaj.
-
@up
Nie doczytales że nazwy będą na własny użytek?
(Mam nadzieję że SpaceX się nie dowie o kilkunastu modach na ich pojazdy, biedni moderzy wykonujący repliki Dragona!)
-
Tak się składa, że ostatnio wykonałem sporo telefonów w sprawie kwestii, czy ja sobie mogę czyjąś nazwę stosować oraz logo, czy nie. Konkretnie chodziło o nazwę, którą chciałem sobie pacnąć na samochodzie. Zadzwoniłem do firmy będącej właścicielem nazwy. Po kilku rozmowach w stylu "nie bardzo może pan to zrobić" trafiłem na gościa w miarę rozmownego. Wytłumaczył mi, że na własny użytek raczej mogę coś takiego zrobić. Oczywiście dobrze, że dzwonię, bo to on tam jest od praw autorskich. Więc jako że czuje się poinformowany, to w razie czego, no, w porządku, nie będzie mnie ciągał po sądach. NATOMIAST jeżeli chciałbym nalepkę z tym hasłem rozpowszechniać, OBOJĘTNIE czy zarobkowo czy non profit, to wówczas grozi mi sprawa sądowa z następującymi efektami:
1. Obowiązek usunięcia znaku.
2. Obowiązek zaprzestania rozpowszechniania.
3. Kara grzywny za wykorzystanie bez wiedzy i zgody autora danego hasła bądź znaku graficznego.
4. Dodatkowa kara grzywny za rozpowszechnianie (ta to już bardzo grube pieniądze)
5. Koszta sądowe.
Może bym się zamknął ze wszystkimi karami w 10 000 złotych. A może nie.
Więc Piotrze, jeśli bardzo lubisz mieć długi, albo nawet posiedzieć sobie za kratkami, działaj.
Nr. 1: Nie przeczytałeś mojego ostatniego postu, albo nie potrafisz czytać ze zrozumieniem, albo nie chcesz czytać.
Nr. 2: Nie żyjemy w utopijnym świecie (jak by niektórzy chcieli)
Nawet jeśli jakimś cudem chciałbym rozpowszechniać swoją modyfikacje, dodając więcej skrajności -pobierać za to opłatę, wcale nie oznacza to że automatycznie będę płacił te twoje 10tyś.
Masz skrzynkę pocztową przed domem???
Nie masz? tak się składa że za to również GROZI 10tyś kary.
Ale czy to oznacza że jutro przyjdzie list polecony z urzędu?
Masz niezarejestrowaną TV?
Czy to oznacza że jutro naliczą ci tysiące zł zaległości abonamentu?
Poza tym istnieje duży rynek narkotyków, prostytucji, potężnego piractwa.
Ja nie wspominam o takich podstawach jak omijanie cła, niezarejestrowana sprzedaż detaliczna, oglądaniu pornografii przez dzieci czy granie przez dzieci w gry które nie powinny grać.
I bardzo rzadko słyszę żeby były wielkie problemy z tych powodów (prócz kilku ćpunów złapanych z zielem)
Nawet urzędnicy respektują tylko te istotne prawa, o reszcie mało wiedzą lub nie wiedzą.
Ale zgadzam się z tym że za to grożą kary, wysokie, niskie lub więzienie.
Rozchodzi się o to że mówisz tak jakby z rana miało wpaść do mnie CBA z powodu modyfikacji KSP
Bo wg. takiego myślenia to BARDZO dużo ludzi ma teraz problem, i jest duże prawdopodobieństwo że ty też możesz mieć problem za złamanie prawa tego czy innego.
Tak jak napisał Drangir: twórcy modyfikacji "LazTek SpaceX Launch, Exploration, Colonial Transporter & Historic mods" też mają WIELKI problem.
Ale zalecam przeczytać to co napisałem wcześniej- ostatecznie rozwiązać problem legalności i pomóc innym w innych problemach.
Części raczej nie miałem zamiaru udostępniać bo wiem że to mogłoby się nie podobać wielu osobom, a planowałem zrobić je tylko dla siebie.
Za to inne teksty które byłby by po prostu spolszczone z tekstów oryginalnych mógłbym zamieścić.
Już wcześniej wiedziałem jak to wygląda od strony prawnej, tylko nie znałem szczegółów.
Spolszczenie miałem zamiar robić "pod siebie" więc zmieniał bym nazwy tak jak mi się podoba.
A jeszcze dodam że ja stockowe części niemal całe wywalam i używam z modów (te tłumaczył bym).I jeszcze dodam że niekiedy takie części już są podpisane np. silnik J-2 (z apollo)
silnik NERVA czy silnik Merlin 1D, ale mają angielskie opisy.
Są też teksty (większość) które nie da się inaczej przetłumaczyć, bo jak przetłumaczysz po swojemu zapis, opcje, wbij flagę?
I te mógł bym opublikować.
Nie chcę robić spolszczenia dla całej gry, ale mogę podesłać teksty i wcale nie oczekuje za to udziału czy nawet wzmianki o mojej pomocy w wykonaniu spolszczenia.
Pisałem w tym temacie post aby dowiedzieć się jak zrobić spolszczenie, otrzymałem niemal pełną odpowiedź za co serdecznie dziękuje.
-
Jak tam się mają sprawy z spolszczeniem dla wersji 1.0?
-
Czytam ze zrozumieniem całkiem nieźle, po prostu nie trawię pateractwa w żadnym zakresie. Albo się coś robi porządnie, albo wcale. A ty nie dałeś się na forum poznać, jako ktoś, kto zna KSP. Więc cieszę się, że chcesz robić spolszczenie tylko i wyłącznie dla siebie. (Jakkolwiek sensu w tym nie widzę nawet śladowego.) Mamy w Polsce niezłych konstruktorów, mamy najlepszego manewrowca w Europie, ale modera nie mamy ani jednego o którym warto było by wspomnieć. To jakieś fatum chyba, bo co widzę jakiś Polski mod, to najchętniej rozstrzelałbym twórcę.
-
Nie wiem czy właściwie wolno ci zmieniać nazwy na takie które sam sobie wymyślisz. Od strony prawnej. Abstrahując od faktu, że nie widzę w tym niczego rozsądnego. Ale jeśli byś pisał artykuł o oplu twierdząc że to toyota w jakimś oficjalnym wydaniu na przykład na łamach jakiegoś magazynu, to prawnicy od toyoty mogli by się tobą zainteresować. Oczywiście tutaj sytuacja jest inna. Ale prawdziwych nazw prawdziwych produktów nie wolno ci udostępniać bez zgody producentów. A wspominałeś, że chcesz "urealnić" grę. Cóż, jeżeli udostępnisz publicznie swoje "tłumaczenie" wykorzystując prawdziwe nazwy silników, to jeżeli gdziekolwiek w Lockheed Martin, bądź Grumman ktoś się o tym dowie i nie będzie miał poczucia humoru, to możesz mieć już poważne kłopoty.
Zupełnie osobną kwestią jest to, że będziesz nowych graczy, którzy bez wiedzy o genezie twojego raczej bardzo słabego pomysłu, ściągną sobie to "tłumaczenie", zwyczajnie wprowadzał w błąd.
w KSP robią to wszyscy od dawna i nikomu nie dzieje się krzywda. Straszenie Wielkiego Piotra, że jakiś Grumman się doczepi o nazwę silnika... błagam... prędzej go tramwaj przejedzie w drodze do szkoły. Przy twoim asekuranckim podejściu, do KSP nie wszedłby nigdy żaden mod dodający repliki prawdziwych pojazdów. A tymczasem u mnie w instalce jest od groma nazw takich jak SpaceX, Boeing czy Lockheed Martin...
Natomiast co do samych nazw wlasnych dla stockowych części to ja uważam, ze jednak powinny one pozostać takie jakie są, bo Mainsail to Mainsail a nie jakiś odpowiednik konkretnego silnika.
(Mam nadzieję że SpaceX się nie dowie o kilkunastu modach na ich pojazdy, biedni moderzy wykonujący repliki Dragona!)
Haha to już któryś raz z rzędu kiedy przynaję rację Drangirowi nie zgadzając się jednocześnie z Kadafem.
Tak już to widzę jak Elon Musk zaczyna morderczą batalię o odzyskanie kilkunastu tys dolarów od kilkudziesięciu biednych moderów promujących za darmo jego firmę.
Moderzy do GTA od wielu wielu lat tworzą repliki oryginalnych samochodów do gry w której rozjeżdza się ludzi i jeszcze żadnemu włos z głowy nie spadł.
-
Coś pokręciliście w tłumaczeniu w dziale Scenariuszy.
Nieuniknione lądowanie - błędne tłumaczenie oraz sam opis też jest błędny.
Chodzi że statek jest na kursie kolizji z Mun i mamy go ominąć i wylądować na kerbalu a nie jak według opisu na munie i jeszcze do tego wrócić na 2 litrach benzyny :p
-
Remx, nie wiem jak teraz, ale jak ostatnio patrzyłem jak wygląda tłumaczenie, to tam nie było ani jednego zdania bez błędów. I wiesz co, nikt się tym nie przejmuje. W skali tłumaczeń, to lepsze dostajesz w pudle z rumuńskim odkurzaczem tłumaczone na Somalijski przez chińczyka nie znającego ani rumuńskiego, ani somalijskiego. Które to tłumaczenie z somalijskiego na grecki robił francuz, a z greckiego na polski robił eskimos.
-
Drogi Kadafie niestety aktualnie jedynie narzekasz ale jak przyszło żeby coś zmienić to przerosło cię otworzenie pliku .RAR i taki był twój wkład w poprawę spolszczenia.
-
Widziałem ten plik i sorry - to był jeden wielki bajzel, wymagający mnóstwo niepotrzebnej klikaniny.
-
Pliki te były zrobione tak jak sobie życzył pan Kadaf czyli folder z częścią i w nim plik oryginalny i spolszczony. Nie dało się prościej i bardziej przejrzyściej.
-
Trochę nie rozumiem po co ta ankieta u góry, skoro i tak macie ją w dupie i tłumaczycie po swojemu...
-
Powiem tak. Mi polska wersja kerbali nie jest do niczego potrzebna. Ale jak zobaczyłem poziom, który przedstawia to "coś", bo tłumaczeniem bym tego nie nazwał, to stwierdziłem, dobra, pomogę, bo po prostu żenada, która nigdy nie powinna ujrzeć światła dziennego. Ale ja mogę pomóc, jeśli będę miał wszystko przygotowane tak jak sobie sam zażyczę. Czyli najlepiej fotka części, ramka z oryginalnym tłumaczeniem, ramka pusta na moje tłumaczenie. W jednym oknie. A dostałem jakiś bajzel gdzie w folderze tkwił folder, gdzie tkwił folder, gdzie tkwił folder, gdzie tkwił fold.... bla bla kolejne 70 poziomów folderów ... gdzie tkwił folder. Pewnie, jakbym siedział nad tym tydzień, to może bym rozplątał co gdzie i z czym. Tyle, że jak napisałem wyżej, nie zależy mi na tym tłumaczeniu, jeśli mam się babrać w czymś nie przygotowanym zgodnie z moim widzimisię. Na które wszak mogę sobie przecież pozwolić, bo to wolontariat i to dla ludzi, którym się nie chce nauczyć 20 słów po angielsku.
Do pomocy w tym czymś skłonił mnie raczej wstyd, że coś takiego jak to tłumaczenie w ogóle powstało i jest dziełem ludzi tej samej narodowości co moja.
Tak więc nie zamierzam więcej się w to babrać, pozostaje mi jedynie odradzać pobranie, żeby mniej ludzi zobaczyło, że ktoś zrobił coś tak skrajnie koszmarnego.
-
Sorry, Kadaf, ale to, że ty nie potrzebujesz spolszczenia do Kerbali nie znaczy, że inni nie potrzebują. Twoja krytyka też do dobrych nie należy, na miejscu autora odpuściłbym sobie dalszą pracę
-
@up
KSP to nie jest Planescape Torment ze slangowym angielskim ze scenariuszem na tysiące stron. Większość kluczowych informacji to i tak liczby określone słowami których nawet w języku polskim trzeba poznać jeśli się na codzień nie zajmujemy astronautyką. Tych kilka bloków tekstu można się nauczyć albo czytać ze słownikiem.
Ale ok, temat jest popularny nie bez powodu. Czemu tylko autor wzbrania się przed przyjęciem pomocy? Przygotowanie tabeli w excelu z jasnym podziałem tłumaczenie-oryginał. Jest dużo ludzi skłonnych pomóc, bo tłumaczenie jest jakości translatora, ale do tego oprócz osoby która zna się jak wyciągnąć teksty z plików (dla mniei kKadafa czarna magia) potrzeba jeszcze kogoś kto zna i angielski, i polski. Na wysokim poziomie, inny nie jest wart wysiłku.
-
Jak tam spolszczenie do 1.0? Autor spolszczenia porzucił projekt ?
-
i jak porusza się coś ?
-
Witam. Mam problem bo nie mogę tego ściągnąć nie widać w ogóle linka w pierwszej wiadomości ani żadnego przyciska do ściągnięcia, też tak macie czy tylko ja? Można ewentualnie prosić o jakiś link zastępczy. Z góry dzięki:)
-
Jest jakaś szansa na spolszczenie dla OS X? czy tutaj wystarczy też podmienić pliki jak w win?
-
NIE MA spolszczenia do KSP. Tyle w temacie.
-
Spolszczenie dla opornych, tyle wystarczy żeby dolecieć WSZĘDZIE w stockowym ksp:
https://pl.wikipedia.org/wiki/Orbita (https://pl.wikipedia.org/wiki/Orbita)
https://pl.wikipedia.org/wiki/Impuls_w%C5%82a%C5%9Bciwy (https://pl.wikipedia.org/wiki/Impuls_w%C5%82a%C5%9Bciwy)
https://pl.wikipedia.org/wiki/Silnik_rakietowy (https://pl.wikipedia.org/wiki/Silnik_rakietowy)
+ kilka podstawowych słówek typu: save, load, launch ...
Ludzie, po co wam spolszczenie do ksp ?
Wszystkich niezbędnych słówek można się nauczyć w 10min, reszta to praktyka lądowań, startów, manewrów itp.
-
Dobre spolszczenie nie jest złe , a dla nowych graczy sie przyda , nie kazdy zna biegle angielski a spolszczone opisy czesci , badań fajne by było , może w przyszlosci dadzą jakies narzedzia do wiecej jezyków bo taka podmiana plikow nie jest za fajna , może nowe wersje gry to zmienią
-
Najlepszym dowodem uzasadniającym sens stworzenia spolszczenia do KSP jest chociażby samo zainteresowanie nim.
Temat "Spolszczenie Kerbal Space Program" posiada na dzień dzisiejszy aż 58 168 Wyświetleń.
-
Tyle, że nie ma kto go zrobić porządnie. Dlatego nie ma spolszczenia do KSP. Generalnie myślę, że póki spolszczenia nie ma, to cały ten wątek mógłby zostać usunięty, bo swoim istnieniem wprowadza w błąd.
-
Największym problemem jest to, że ktoś musi perfekcyjnie umieć angielski i polski. A na naszym forum nikogo takiego nie ma
-
Takich osób jest całkiem sporo Kebab, ale żadna z nich nie jest jednocześnie mającym czas i chęci informatykiem czy tam programistą
-
Dajcie mi wszystko co macie do przetłumaczenia, zapewniajcie 2 duże pizze z serem i salami + 3 litry Mountain Dew dziennie przez 1-2 tygodnie a dostaniecie spolszczenie. A, no i zróbcie za mnie wszystkie szkolne oraz domowe obowiązki. Potem zapewnijcie Kadafowi (jeśli się zgodzi, pomagał mi przy tłumaczeniach Devnote Tuesday gdzie dawał sobie radę naprawdę świetnie) podobne warunki aby mógł przeprowadzić korektę. Potem zapewnijcie to samo kolejnej osobie, która zajmie się wprowadzeniem tego do KSP. Rozumiecie teraz dlaczego nie ma spolszczenia?
EDIT #1
Poza tym, tak szczerze. Po co wam spolszczenie? Odpowiedzcie mi na to jedno pytanie. Poradniki? Wszystkie poradniki są na YT. Kanał TrashingMada (https://www.youtube.com/playlist?list=PLBJEVn1h83HzaFyJeWU5VKoqWiE7Kf85t) to zbiór filmów mogących służyć za IDEALNY poradnik dla nowicjuszy, gdzie autor opisuje każdą czynność. Opis części? Żartów i gier słownych nie da się dobrze przetłumaczyć, a głównie to się tam znajduje. Pojęcia? Google Tłumacz rozwiąże wasze problemy. To jak, wciąż go potrzebujecie?
-
Sugerowałbym usunięcie całego wątku o spolszczeniu. Dlaczego? Bo go nie ma, a 90% ludzi którzy logują się na forum nie jest w stanie przeczytać treści wątku, tylko widzą hasło "spolszczenie do KSP" i wchodzą. Potem albo piszą w wątku wielce zadziwieni, że nie działa link, albo włażą na czata i piszą mniej więcej w ten deseń: "link mi nie dziala. dacie link do spleszczenia."
Tak więc ponieważ nazwa wątku jest myląca, to może by go zlikwidować? W ten sposób oszczędzimy czas osób, które nie są w stanie przyswoić sobie 10 słów na krzyż (a słyszałem że angielski jest obowiązkowy od podstawówki), bo nie będą się logować na forum, oraz, co ważne, oszczędzimy sobie nerwów odpisując takim "użytkownikom".
-
Popieram, wywalić wątek w cholerę. Zamiast niego można utworzyć zastępczy temat "Słowniczek pojęć". Słów jest raptem kilka, może kilkanaście, można je tam przetłumaczyć i dodać krótki opis co to itd.
Opisy części i tak są jajacarskie więc nie ma sensu ich tłumaczyć, a słowa takie jak launch czy save no to chyba zna każdy...
-
Bardzo dobry pomysł z tym słowniczkiem pojęć! Trochę fotek, strzałek co gdzie i jak, oraz krótkie opisy. Ale to zamiast tego wątku.
Dodam jeszcze, że większość tych którzy próbują ściągnąć spolszczenie nadal niczego nie będą rozumieli. Bo co z tego, że zamiast "ISP" będzie napis "Impuls Właściwy"? Z "Impulsem Właściwym" już wszystko jasne i klarowne tak?
[Post scalony: Czw, 04 Lut 2016, 11:40:38]
Jeśli ten wątek zostanie usunięty, osobiście mogę się zająć zrobieniem przystępnego słowniczka pojęć. Przejrzyście i jednocześnie profesjonalnie. (angorek, twoja pomoc była by przydatna w kwestiach co bardziej skomplikowanych, jak ten impuls właściwy chociażby). Jeżeli uważacie, że moja propozycja usunięcia wątku jest słuszna, to zgłaszajcie tamten powyższy post z propozycją jeśli mogę prosić do moderatora. Żeby ingwden widział, że propozycja cieszy się zainteresowaniem.
-
Ostatnie posty w tym temacie pokazują jak bardzo część osób zupełnie nie rozumie sensu powstawania spolszczeń. Czytając wiadomości typu „po co wam spolszczenie” dosłownie ręce opadają.
Wypowiedzi takie są przesiąknięte subiektywnymi ocenami ocierającymi o arogancję i ignorancje. Według was po co powstają spolszczone wersje np „fify” czy innych gier sportowych bądź niefabularnych?
Tu nie chodzi o to, że ktoś potrzebuje spolszczenie bo bez tego nie będzie wiedział jak się w to gra bo z tym raczej nie ma większego problemu i tu się zgadzamy, że wystarczy krótki research czy let's play i cała mechanika gry jest jasna.
Zgoda jest również co do tego, że na chwile obecną nie ma praktycznie możliwości stworzenia dobrego spolszczenia a wynika to po prostu z faktu, że środowisko gry nie zostało odpowiednio do tego zoptymalizowane i by tego typu zabieg
przeprowadzić potrzebna jest żmudna, pracochłonna i często nieskuteczna ingerencja w pliki polegająca na ich bezpośredniej edycji i podmianie co przy późniejszej każdorazowej aktualizacji gry, grozi dosłownie jej wysypaniem.
Z tego co czytałem ( chociaż nie wiem na ile jest w tym prawdy ) Squad pracuje nad wprowadzeniem takiej łatki która umożliwi w prosty sposób przetłumaczenie KSP na inny język.
Reasumując, jak już wcześniej pisałem, spolszczenie jest jak najbardziej pożądane ponieważ ludzie lubią i chcą grać w spolszczone wersje gier a sprowadzanie ich do poziomu jakiś nieuków czy naśmiewanie z ich niskiego poziomu znajomości
języka jest co najmniej niesmaczne i źle świadczy o osobie która tego typu osądy wygłasza.
-
Tyle, że spolszczenie dalej nie wyjaśni czym jest ISP, peryapsis, apoapsis i kilka innych zagadnień. Natomiast poziom zapytań często tu i prawie zawsze na czacie każe bez cienia wątpliwości twierdzić, że pytający albo jest upośledzony umysłowo, albo ma 9 lat. Z samego sposobu wypowiedzi wynika to niezmiernie wręcz jasno. A co do porównania spolszczenia fify, to nie do końca się zgadzam. To całkiem inny typ gry, ta jest inżynieryjna, tamta transferowa. Poziom trudności zupełnie nieporównywalny.
-
zapewniajcie 2 duże pizze z serem i salami + 3 litry Mountain Dew dziennie
Wykitowałbyś na takiej diecie przed napisaniem spolszczenia.
Potem zapewnijcie Kadafowi podobne warunki
Żeby szybko wykitował?
Potem zapewnijcie to samo kolejnej osobie
Rozumiecie teraz dlaczego nie ma spolszczenia?
Bo wszyscy wykitowali na takiej diecie?
-
Według was po co powstają spolszczone wersje np „fify” czy innych gier sportowych bądź niefabularnych?
Tylko że ludziom którzy tworzą spolszczenie do tych gier się płaci. Tutaj niestety pozostaje tylko wolontariat.
Chcesz spolszczenie ? Spoko, siądę, policzę sobie 10zł za godzinę i Ci je zrobię.
Ja naprawdę nie widzę sensu spolszczania tej gry, bo w zasadzie co jest tam do spolszczenia ? Opisy w stylu "Znaleziono przy drodze " ? Przeczytasz je raz, ha ha ha, i potem nie zwracasz na to uwagi.
Prawda jest taka że w grze poza kilkunastoma słowami liczą się w zasadzie tylko cyferki.
na chwile obecną nie ma praktycznie możliwości stworzenia dobrego spolszczenia [...] tego typu zabieg
przeprowadzić potrzebna jest [...] ingerencja w pliki polegająca na ich bezpośredniej edycji i podmianie co przy późniejszej każdorazowej aktualizacji gry, grozi dosłownie jej wysypaniem.
Spolszczenie można zrobić przy pomocy ModuleManager, ale tłumaczy to tylko opisy i nazwy części w hangarze, parametry takie jak ciąg itp. nadal są po angielsku.
Zresztą wgranie jakiegokolwiek moda, znowu powoduje że masz części opisane po angielsku. Je też mamy tłumaczyć ? Powiedzmy że wgrasz sobie spolszczenie, ściągniesz Kerbal Engineer albo Mechjeba, i dziękuję polatane, bo nic nie będziesz rozumiał ?
Moim skromnym zdaniem zrobienie małego słowniczka pojęć byłoby lepsze niż tłumaczenie całej gry, bo jest to raz że uniwersalne, dwa nie trzeba tego aktualizować, trzy można dodać opis, ale nie jajcarski a taki który serio coś wnosi.
Zresztą angielski w tej grze jest na poziomie gimnazjum....
(angorek, twoja pomoc była by przydatna w kwestiach co bardziej skomplikowanych, jak ten impuls właściwy chociażby).
Chętnie pomogę ! Akurat silniki dłubię też w domku, to się dość na tym znam :D
-
Mój najmłodszy syn, Włańciamy Ejciejesi Kerman, ma cztery lata. Od dwóch lat uczy się angielskiego i nie ma problemu z obsługą KSP.
Muszę dodać, że potrafi już czytać i lepiej liczy ode mnie, ale to szczegół. W podstawówce każdy to potrafi, więc nawet najmłodsi forumowicze nie powinni mieć problemu z obsługą gry.
Spolszczenie to taka fanaberia, kaprys zakompleksionych dzieciaczków.
A wspomniany słowniczek, to już poważna i istotna inicjatywa, która była by na prawdę wielce pomocna nawet zaawansowanym graczom, jeśli na przykład były by tam umieszczone wzory matematyczne (hamowane, opory atmo., czas palenia, prędkości orbitalne, obliczanie kąta i czasu hamowania/przyspieszania dla rendez-vous itp.)
Też był bym wielce uradowany, gdybym mógł pomóc w tej kwestii.
Pozdrawiam.
Robson.
-
http://forum.kerbale.pl/gotowe-poradniki/polski-slowniczek-ksp/msg1195/#msg1195
Ale coś takiego już jest, wystarczy to tylko rozbudować
-
Nie nie nie Ryan, to trzeba zrobić od początku bez zbędnych treści. Mam pomysł na niezwykle klarowną i przystępną formę. Chętnie napiszę, jeśli ten wątek zostanie usunięty, bo jego obecność nie zlikwiduje pytań na czacie i na forum o spolszczenie od osób, które, niech niektórym będzie, lubią grać po polsku, oraz tumanów.
-
angorek, z Twojej odpowiedzi na mojego posta wynika, że nie potrafisz czytać ze zrozumieniem.
-
Umiem, to Ty nie rozumiesz że nikt nie będzie robił dla Ciebie spolszczenia bo masz takie widzi misie.
To nie jest mod dodający jakieś części, jak np. SLS Sobola. Zrobił piękną rakietę, i może nią latać, a twórca spolszczenia go nie potrzebuje, i tylko od jego dobrej woli zależy czy je zrobi czy nie, a jest to masa roboty, i szczerze wątpię że ktoś poświęci 3 tygodnie żeby to zrobić.
Jak już było wspomniane, załatw JackRyanowi i Kadafowi ciężarówkę pizzy i cysternę Mountain Dew, to dostaniesz spolszczenie.
Zresztą większość osób które chcą spolszczenia to świeżaki, odpala grę, widzi natłok nowych słówek, OMG i co teraz ? Wchodzi na neta i przy okazji trafia na ten wątek pytając o działającą wersję. Działającej wersji nie ma, więc zaczyna grać i wspomagać się google i tłumaczem, a po kilku godzinach gry okazuje się że słówka są jednak dość proste, i spolszczenie jest mu już do niczego nie potrzebne...
-
angorek, Twoja kolejna odpowiedź utwierdza mnie w tym, że jednak nie potrafisz. Polecam byś jeszcze raz przeczytał mój post, a następnie swoje odpowiedzi.
-
Przeczytałem kerbopol twój post jeszcze raz i jedyny fragment, który mówi po co Ci spolszczenie to to
Reasumując, jak już wcześniej pisałem, spolszczenie jest jak najbardziej pożądane ponieważ ludzie lubią i chcą grać w spolszczone wersje gier a sprowadzanie ich do poziomu jakiś nieuków czy naśmiewanie z ich niskiego poziomu znajomości
języka jest co najmniej niesmaczne i źle świadczy o osobie która tego typu osądy wygłasza.
Chcesz spolszczenie, bo chcesz spolszczenie. Hmm. I tylko tyle? To jest cały powód? Chcesz coś, bo chcesz coś?
-
Tematem tej rozmowy jest nie jest „po co mi spolszczenie” tylko o spolszczeniu KSP.
Pogubiłeś się JackRyanPL bo nigdzie nie pisałem, że ja coś chce, tylko wyraziłem swoją opinie co do polonizacji gry.
Wyraźnie widać, że najwięcej o tym spolszczeniu wypowiadają się ci którzy w ogóle nie są nim zainteresowani.
-
Chyba muszę to powiedzieć na głos ...
Jeżeli ktoś nie potrafi ogarnąć tych kilkudziesięciu słówek po angielsku, to lepiej niech się nie zabiera za kerbale. Gwarantuje że to jest najmniejszy problem na jaki można natrafić na początku rozgrywki, potem robi się tylko trudniej. Fakt że takie trudności już skreślają dla kogoś rozgrywkę mnie przeraża, to trochę jakby zabierać się za całkowanie nie znając tabliczki mnożenia.
-
Rozumiem tworzenie spolszczeń do ogromnych tytułów pokroju GTA, ponieważ czasami dialogi są niezrozumiałe. Ale spolszczenie do KSP??? Tutaj masz co najwyżej 20 słówek (drag itp.). Resztę lata się na próbach. Nadal spolszczenie jest ci potrzebne?
-
Osoby odpowiadające na moje posty mają wyraźny problem czytania ze zrozumieniem.
Dlatego nie widzę dalszej możliwości kontynuowania rozmowy ponieważ nie mam się do czego odnieść.
Pozdrawiam
-
Czy jest działający link?
-
O boże. Przeczytaj
kurw... poprzednie wiadomości, a znajdziesz odpowiedź.
-
Popyt na spolszczenie jest ogromny i generalnie grupa odpowiedzialna za takie coś miałaby porządne miejsce w community jako propagatorzy gry dla polskich użytkowników. Wiele osób zapomina że poza tym malutkim forum jest mnóstwo anonimowych graczy których nie obchodzi pisanie AARów czy w ogóle dyskujse na temat gry a wśród nich są tacy, którzy grają po angielsku, ale graliby po polsku, gdyby mogli (sam mam odwrotnie z dubbingiem i filmami, polskich edycji unikam jak ognia :P). Pomijając aspekty techniczne (moduł do łatwego tłumaczenia jest dopiero w produkcji, aktualny wymaga zmian rzeczy, które określają zmienne w grze - ugh!) nikt nie jest zainteresowany taką sławą ani też popularyzowaniem forum.
Jest to powiązane między innymi z tym, o czym pisano powyżej 528 razy - tekst pisany który nie jest liczbami jest bardzo, bardzo mało ważny. Społeczności rozbudowanych gier RPG, czy np. gier przygodowych od Telltale tworzą spolszczenia między innymi dlatego, że bariera językowa UNIEMOŻLIWIA zabawę, dlatego motywacja jest o wiele większa niż w przypadku Kerbali. Pomijając (niekompletne) samouczki, opisy nie niosą zbyt wielu informacji, dlatego przez wielu poświęcenie wielu godzin na tłumaczenie tych rzeczy zdaje się być zbędnym luksusem, ludzie są mało zmotywowani by się za to zabierać. Porównanie do wielkich gier sportowych czy w ogóle gier tłumaczonych komercyjne jest kompletnie chybione, bo mnie na ilości sprzedanych kopii gry nie zależy, tylko wydawcy który na grach zarabia.
Dla potencjalnego twórcy spolszczenia, najlepiej jak już Squad wyda moduł do tłumaczeń, bo nie będzie trzeba przepisywać - wyjadacze stąd ci pomogą, przynajmniej część, szczególnie jeśli chodzi o warstwę językową lub naukowy żargon który w grze czasem występuje. Korekta jest potrzebna w każdym takim projekcie i wiele osób chwilę poświęci.
Dlaczego nie usuwać tematu? Ludzie mogą zapytać gdzie nie ma spolszczenia. Wolę to niż mnożenie wątków z tym samym pytaniem :P
-
Dobrze napisane , zgadzam się z tym :)
-
Myślę, że pytanie Zenona to wystarczający argument za pomysłem Kadafa.
Namazane z P8 Lite przez Tapatalk
-
Co to do cholery jest?? Pobrałem, spolszczyłem (choć widzę tylko opisy czego trening ma dotyczyć są spolszczone), a to teraz nie mogę połączyć części ze sobą. Bez spolszczenia na zielono się świeciły jak dobrze podłączyłem a teraz nic...
-
Gdybyś ośle przeczytał ostatnią stronę postów na temat spolszczenia to wiedziałbyś, że nie działa i działać nie będzie.
NIE MA SPOLSZCZENIA DO KSP!
-
Rada dla użytkownika Pawian
Mogę poradzić zainstalowanie dodatkowej kości IQ na dysku miękkim.
(16:10:56) Pawian: po co brac sie za spolszczenie
(16:11:00) Pawian: jak sie tylko menu robi
(16:11:08) Pawian: szum tylko ze spolszczenie, spolszczenie
(16:11:10) Pawian: a 5 min roboty
-
To proponuję, żeby Pawian zrobił swoje spolszczenie, skoro to takie proste albo podzielił się sekretem tworzenia paczek językowych w 5 minut. Ostatnie kilka stron to elaborat nt. trudności, jaką sprawia tworzenie spolszczenia, ale i tak ktoś idzie w zaparte. Za brak pomyślunku powinny być bany i grzywny.
Namazane z P8 Lite przez Tapatalk
-
Pawian to typ
człowieka sam nie wiem czego, który nic nie potrafi, a i tak najwięcej ma do powiedzenia.
-
Pawian to typ człowieka
Polemizowałbym ;)
-
Są trudnosci, okej, rozumiem. Ale czy ktoś dalej to polonizuje, zabiera sie za to?
A do kólka wzajemnej adoracji mówiącej, że jezyk Polski nie ma sensu mam tylko jedno, proste zdanie: Nie Wasza sprawa kto i w jakim jezyku bedzie chcial grac, wiec spolszczenie może mu pomoc. A jednak bedzie drugie zdanie, bo to jednak nie piec slowek, jak ktos powidzial, ale opisy wszystkich czesci, kazdej jednej, kontrakty, jest od cholery tekstu.
-
Tylko że połowa tego tekstu, jak nie więcej, to rzeczy niepotrzebne do odbierania gry. Słówka typu ,,thrust'', ,,liquid fuel'' etc. da się ogarnąć w minutę osiem, przynajmniej dla mnie.
-
E tam połowa. 97% to słówka czysto techniczne albo żarty w opisach części. Można to ogarnąć. Jeśli chcesz mieć spolszczenie na poziomie Google Translatora to proszę bardzo, ale jeśli wolisz spolszczenie na naprawdę wysokim poziomie to poczekasz sobie do końca życia. A i tak go nie będzie
-
Chcesz grać po Polsku? Zacznij tłumaczyć i opublikuj, zamiast czekać na gotowe. Teksty możesz trzymać w Excelu póki nie pojawi sie oficjalne wsparcie dla tłumaczen (zapowiadane dla wersji 1.1). "Kółko adoracji" po prostu nie lubi postawy roszczeniowej, niczym nieuzasadnionej. Poprzednie spolszczenie wprowadzalo więcej bałaganu niż pożytku (np tlumaczone nazwy własne, calkowita niekompatybilnosc z modami) a autor korektę uważał za zbędną stratę czasu. Nikt nie będzie narzekał na spolszczenie wykonane z minimum standardow, bo kiepskie przynosi więcej szkody niż pożytku (jak rozmaite błędy techniczne i pytania czemu "żagiel główny" nie działa, lel).
A KSP tam gdzie nie operuje żargonem naukowym korzysta z bardzo prostego języka, dlatego nikt z "elyty" się nie poczuwa :P
-
Tak naprawdę wystarczające spolszczenie wystarczyło by żeby obejmowało komendy, menu, opcje, i inne podstawki. Tłumaczenie części jest bez sensu bo to 90% tłumaczenia, do tego opisy i tak do niczego nie służą, a jak ktoś gra na modach to i tak nic mu ze spolszczenia części bo jest ich miliardy. Są obrazki, Homo sapiens sapiens się ogarnie. I tak nikt nie czyta opisów i nazw części. Ale te kilka przetłumaczonych słów podstawy było by miłe dla oczka ;D
Tylko żeby te kilka słów przetłumaczyć trzeba, spodziewam się, kopać w systemie niczym KWK Brzeszcze i nikt nie ma czasu bo wszyscy są zajęci planowaniem stworzeniem Tropical Islands na obrzeżach układu.
-
Jeśli mam być szczery to ja np. nie czytam w ogóle co jest napisane w grze. Po pewnym czasie się po prostu tego nie robi, większość statystyk znam na pamięć, a jedyne co mnie interesuje podczas budowania to TWR i deltaV w okienku Mechjeba :)
A do kólka wzajemnej adoracji mówiącej, że jezyk Polski nie ma sensu mam tylko jedno, proste zdanie: Nie Wasza sprawa kto i w jakim jezyku bedzie chcial grac wiec spolszczenie może mu pomoc. A jednak bedzie drugie zdanie, bo to jednak nie piec slowek, jak ktos powidzial, ale opisy wszystkich czesci, kazdej jednej, kontrakty, jest od cholery tekstu.
Wiesz jest takie powiedzenie, że za darmo to można co najwyżej w ryj dostać. Już widzę jak wszyscy rzucają się i piszą spolszczenie bo parę osób chce pograć po polsku mimo że język ten jest w grze całkowicie zbędny, i nie ma technicznych możliwości zrobienia pełnego tłumaczenia.
Manewry orbitalne itd. są opisane na forum, po polsku, więcej nie potrzeba..
Jeśli ktoś się nawet z dobrego serca podejmie tłumaczenia całej gry, to przed wyjściem 1.1 nawet nie masz co o tym marzyć.
-
Fakt, KSP to gra o inżynierii, nie ma co czytać a trzeba dyńką ruszać. Zresztą co mamy czytać?
Ludzie! nie przeszedłem w swoim życiu chyba ani jednej gry bez spolszczenia dopóki nie złapałem KSP, na początku wydaje się trudno, ale spokojnie się każdy ogarnie, tak by normalnie grać. A jeśli ktoś chce podkręcić klimat polską wersją językową, to niestety na razie nie ma, i nie czekałbym na spolszczenie, tylko zalecam od razu zabrać się do gry, bo i tak się nie ma co czytać. Czy tylko mi się wydaje że dyskusja od kilku miesięcy kręci się w kółko???
Przerąbane, bo każdy nowy gracz szuka na forum spolszczenia którego nie ma, więc publikuje wiadomość odświeżając powtarzającą się dyskusję.
Muszę wycofać się z tego tematu.
-
A ja się włączę do tej dyskusji :D
A do kólka wzajemnej adoracji mówiącej, że jezyk Polski nie ma sensu mam tylko jedno, proste zdanie: Nie Wasza sprawa kto i w jakim jezyku bedzie chcial grac
Święte słowa! Dlatego, moja rada jest taka. Chcesz grać po Polsku? To sobie przetłumacz, a nie zawracasz 4 litery ludziom, których nie jest sprawą kto i w jakim języku będzie chciał grać.
Zresztą tłumaczenie to nie problem. Mogę przetłumaczyć. Stawka 70zł za A4 tekstu. Każdy tekst w osobnym akapicie, a nie po przecinku. Czcionka Times New Roman, wielkość 11 (już odpuszczę wam 12), marginesy 2,5cm. Implementacją tekstu do gry się nie zajmuje. Samo tłumaczenie.
Referencje - tłumaczenie gry Uplink (bez implementacji tekstu do gry).
Jak będzie tekst przetłumaczony, to pewnie ktoś się chętny znajdzie do wrzucenia tego do gry. Pytanie ile to będzie kosztowało przy ułomności silnika.
-
Jesteś gotów tłumaczyć wszystko czy tylko wybrane teksty?
-
Tłumaczenie to jest pikuś. 90% roboty jest w pisaniu configów do ModuleManager żeby podmieniło oryginalne teksty, i pisanie od nowa strategii, i informacji naukowych bo tego zdaje się MM nie obsługuje.
-
Zresztą tłumaczenie to nie problem. Mogę przetłumaczyć. Stawka 70zł za A4 tekstu. Każdy tekst w osobnym akapicie, a nie po przecinku. Czcionka Times New Roman, wielkość 11 (już odpuszczę wam 12), marginesy 2,5cm. Implementacją tekstu do gry się nie zajmuje. Samo tłumaczenie.
Po jakiemu Ty liczysz strony? lol
-
@up: Po polskiemu.
A stawka 70zł za stronę to złodziejska stawka. Jeśli bym się podjął zrobienia tłumaczenia(a bym odmówił, bo co ja będę forumowiczów okradał), to bym znalazł kogoś kto by to zrobił za mnie za mniej, a różnica by została u mnie w kieszeni. Biznes jak się patrzy.
Ale jak angorek słusznie zauważa, nie tłumaczenie jest problemem. Teksty można dać dowolnemu tłumaczowi i za kasę będzie się miało ładny tekst, bez błędów gramatycznych, ortograficznych czy stylistycznych (czyli zupełnie inaczej niż posty Element4ry ;) ). Problemem jest poprawna implementacja tego do gry, która się do tego nie nadaje.
Poprzedni post napisałem żeby zwrócić uwagę na bzdurę jaką popełnił WerewolfT16 - "nie interesujcie się w jakim języku chcemy grać, tylko róbcie tłumaczenie na Polski". Przy czym każdy kto jest świadomy ilości pracy jaką trzeba włożyć żeby efekty i tak były kulawe mówi, że to bez sensu.
Tekstów w grze, wg. formatowania jakie podałem będzie więcej niż jedna strona A4. Pewnie ze 3 by się uzbierały. To daje już 210zł (lepiej grę sobie za to kupić), i w efekcie dostajemy nic nie warte tłumaczenie angielskich słów na polskie odpowiedniki, bo nijak je wrzucić do gry, żeby działały. Można oczywiście dać kolejnych kilka stówek komuś kto się na tym zna i dorzuci to do gry. Wtedy z budżetem pewnie dochodzącym 1000zł mamy moda spolszczającego grę w wersji 1.0.x. Sukces tak bardzo!
A dwa dni później wychodzi 1.1 i jest śmiech przez łzy. Bo tłumaczenie przyda się jedynie osobom z piracką wersją gry, więc by nie liczył żeby partycypowały w kosztach moda, bo im pewnie mama pieniędzy na to nie da (i słusznie!). A jeśli tłumaczenie 1.1 ma być tak proste jak zapowiada Squad, to powstanie ono samo i za darmo. I to jeszcze pewnie zrobione przez kogoś, kto zna tajniki polskiej ortografii.
-
@up: Po polskiemu.
Widać. Natomiast Twoje kombinacje z tą "stroną", wyglądają komicznie - próbujesz na nowo wymyślać koło. Pominę już insynuacje robienia tego tłumaczeniowego "biznesu" a jedynie skomentuję - nick masz adekwatny.
-
Dobra, bo nie ogarniasz, to odpiszę, i spróbuję przybliżyć zawiłości mojego umysłu.
Przyznałem, że 70zł to złodziejstwo, i że bym się nie podjął bo to by było wyciąganie kasy, prawda? Pewnie, że nick mam adekwatny. Pytanie tylko czy wiesz do czego adekwatny, skoro nie masz o mnie zielonego pojęcia ;) Ja mógłbym się czepiać Twojego, i by było fajnie. Żale i bule byśmy lali przez kilka stron. Także rada na przyszłość - nie czepiaj się cudzych matek i nicków na forach, bo to strasznie niski poziom dyskusji jest. Ja mam to w pompie. Nie jesteś w stanie mnie obrazić :)
Tłumaczenia zasadności odpowiedzi brzmiącej "Po polskiemu" odmawiam. Nie załapałeś to trudno.
A o konieczności wymyślania koła na nowo, to zapytaj kogoś, kto się zawodowo zajmuje tłumaczeniami. Opowie Ci jak zleceniodawcy na kasie kombinują z formatowaniem tekstu do tłumaczenia.
-
Bijta sie łebki ! :D 8)
A co do tłumaczenia.. Zawodowy tłumacz ? Przecież angielski tam jest na poziomie gimnazjum..
3 kartki A4 ? Chyba 30, i nie wiem czy to nie będzie za mało. Opisy części, strategie, kontrakty, opisy naukowe ( na czujnikach) raporty IVA i EVA.. Tego jest ogromna ilość..
-
Gdzie jest link do pobrania?
-
Nie ogarniam czego? Zawiłości Twojego umysłu? To pewne. Czepianie się nicku? Gdzie ja się przyczepiłem Twojego nicku? Złego słowa na temat nicku nie powiedziałem a już wyjeżdżasz mi z "dobrymi radami". Wstrzymaj swoje konie. Bo wszystkie już na ten temat powiedziałem w poprzednim poście o tymże nicku - jest adekwatny do nakreślonego interesu. Nawet pozwolę sobie przytoczyć:
A stawka 70zł za stronę to złodziejska stawka. Jeśli bym się podjął zrobienia tłumaczenia(a bym odmówił, bo co ja będę forumowiczów okradał), to bym znalazł kogoś kto by to zrobił za mnie za mniej, a różnica by została u mnie w kieszeni. Biznes jak się patrzy.
A tu moja odpowiedź na ten fragment:
Pominę już insynuacje robienia tego tłumaczeniowego "biznesu" a jedynie skomentuję - nick masz adekwatny.
Panimajesz? Haraszo. Jedziemy dalej.
A o konieczności wymyślania koła na nowo, to zapytaj kogoś, kto się zawodowo zajmuje tłumaczeniami. Opowie Ci jak zleceniodawcy na kasie kombinują z formatowaniem tekstu do tłumaczenia.
Nie muszę się się nikogo pytać. Tak się akurat składa, że zawodowo zajmuję się tekstem między innymi i nie ma konieczności wymyślania koła na nowo. Po prostu nie ma kwestii żadnego formatowania tekstu, a Ty mości panie bzdury wierutne pleciesz w tym momencie.
Gdzie jest link do pobrania?
Nie ma linku do pobrania, nie ma spolszczenia.
-
/właśnie zaczynałem po raz kolejny tłumaczyć czego nie ogarniasz, ale pewnie znowu nie zrozumiesz więc wykasowałem/
Skoro zajmujesz się tłumaczeniem tekstów to szczerze Ci gratuluję porządnych zleceń, i życzę abyś nigdy nie dostał tekstu z kategorii tych, które wymuszają czasami podawanie konkretnego formatowania. Wybacz, że nie wkleję przykładowego prawdziwego tekstu, ale pewnie rozumiesz dlaczego nie mogę tego zrobić (pomijając fakt, że bym musiał najpierw go od pewnego tłumacza dostać).
/i tak jeszcze w ramach gratisu - padalec (zwierz taki, bo pewnie o nim myślałeś, pisząc że mam nick adekwatny) jest to jaszczurka. Nie wąż czy wręcz żmija jak byś pewnie wolał, chociaż rząd ten sam. Ale chyba jednak kiepski strzał z tym porównaniem/
-
No i teraz już całkiem nie wiem czego nie ogarniam. Głąb ze mnie patentowany najwidoczniej. Lecz mniejsza o to. Mówisz, że wiesz jak działa biznes tłumaczenia tekstów, jednak opowiadasz bajki o formatowaniu tekstu. Formatowanie tekstu nie ma nic do rzeczy - tym zajmuje się redaktor techniczny a nie tłumacz. Autor pisze, tłumacz tłumaczy, korektor wprowadza korekty, red. techniczny składa do druku lub jakiejkolwiek publikacji. Tak to działa. Strony natomiast liczy się podług tzw. strony maszynopisu lub strony rozliczeniowej - 1800 znaków. Żadnego formatowania i zabawiania się z czcionkami, marginesami i cudami na patyku.
-
No czyli tak jak myślałem po tym jak napisałeś że pracujesz z tekstem. Z takim sztabem ludzi to faktycznie sprawa prostsza. Ja znam raczej ludzi pracujących w jednoosobowych firmach, które zajmują się tylko tłumaczeniem dostarczonego tekstu, a cała reszta leży po stronie firmy której to tłumaczenie potrzebne. Wtedy ułańska fantazja ludzi ponosi, jeśli chodzi o cięcie kosztu tłumaczenia (bo kto by słowa liczył - strona jest strona). Znamy to jak widzisz z dwóch różnych ujęć.
A nadal nie ogarniasz czemu napisałem o robieniu biznesów to co napisałem, i dlaczego napisałem że bym się tego właśnie biznesu na tym forum nie podjął. Trudno, ale jakoś to przeżyjemy że się nie dogadaliśmy ;)
-
Panowie, przypominam , że jesteśmy w internetach i nijak to się ma do rzeczywistości. Tak że nie widzę sensu, żebym ja i ktokolwiek inny czytał o waszych przepychankach. Od tego jest PW. Jedyne co mnie interesuje w tym temacie to , to czy z wersją 1.1 (którą już wyczuwam w powietrzu ;-) ) będą wznowione prace, związane ze spolszczeniem ??? Pozdrawiam.
-
@up
Nie.
-
To po co ten temat?
-
Jest zabawny :D
-
Wnoszę o zamknięcie i usunięcie wątku będącego źródłem kłótni, sprzeczek i co najważniejsze - durnych pytań ludzi niepotrafiących czytać ze zrozumieniem postów powyżej.
-
JESTEM ZA
-
Miałem się nie odzywać, jednak proszę o zauważenie że ten temat jest jak kosz. Gdy kosza nie będzie, śmieci będą rozwalone po podwórku (pytania i nowe tematy o spolszczenie). Tak więc pomysł zamknięcia- z deszczu pod rynnę.
Lepiej po prostu ignorować pytania, nie brzmi to zbyt przyjaźnie dla nowych, ale cóż.
-
jak to zainstalować
-
@up
Przepraszamy, ale goście nie mogą zobaczyć zawartości spoilera.
Przepraszamy, ale goście nie mogą zobaczyć zawartości spoilera.
SPOLSZCZENIA NIE BYŁO, NIE MA, I NIE BĘDZIE. NIE PYTAJCIE DLACZEGO
-
Czy ktokolwiek nad tym jeszcze pracuje ?? Bo w głównym poście ostatni download jest z przed roku ponad ;)
-
Może lepiej usunąć ten wątek ?
Skoro spolszczenia nie ma i pewnie nie będzie to po co wątek do czegoś czego nie ma ?
-
Projekt nie jest już rozwijany.
Zamykam wątek.